Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
It shows the commitment of your country and yourself personally to the objective of building a solid basis for the future independent East Timor. Это подчеркивает приверженность Вашей страны и Вашу личную приверженность достижению цели создания прочной основы для будущего независимого Восточного Тимора.
This is a factor that will certainly contribute decisively towards a smooth transition to independence, bringing the people of East Timor into the community of nations. Этот фактор несомненно внесет решающий вклад в обеспечение плавного перехода к независимости и интеграции народа Восточного Тимора в сообщество наций.
This represents the political maturity that the people of East Timor have demonstrated throughout their quest for self-determination and the establishment of their own State. Это свидетельствует о политической зрелости, продемонстрированной народом Восточного Тимора в поисках самоопределения и создания собственного государства.
These views, in our opinion, reflect the aspirations of the East Timorese people and thus must be taken into account and considered constructively. По нашему мнению, эти взгляды отражают чаяния народа Восточного Тимора и поэтому их необходимо принимать во внимание и рассматривать конструктивно.
A revision of the East Timor combined sources budget for 2000/01 was agreed upon by the National Council and presented to the donor conference held in Brussels in December. Пересмотренный вариант сводного бюджета Восточного Тимора на 2000/01 год был согласован Национальным советом и представлен конференции доноров, состоявшейся в декабре в Брюсселе.
One of the major constraints for the development of East Timor is the lack of up-to-date demographic, economic and social data. Одно из основных препятствий на пути развития Восточного Тимора связано с отсутствием обновленных демографических, экономических и социальных данных.
UNICEF, in collaboration with six international NGOs, is carrying out the rehabilitation and construction of water and sanitation facilities in 200 schools across East Timor. В сотрудничестве с шестью международными неправительственными организациями ЮНИСЕФ осуществляет работы по восстановлению и строительству объектов водоснабжения и санитарии в 200 школах Восточного Тимора.
We should also praise the political maturity of the people of East Timor, as shown during the transition and in the peaceful holding of elections. Мы должны также воздать должное политической зрелости народа Восточного Тимора, проявленной им в переходный период и во время мирного проведения выборов.
As the economy of East Timor is structured on a new premise, Bangladesh would like to stress the importance of indigenous solutions in addressing Timorese socio-economic development. Поскольку экономика Восточного Тимора ставится на новые рельсы, Бангладеш подчеркивает важное значение нахождения решений проблем социально-экономического развития Тимора на основе местных подходов.
My delegation is pleased to endorse the recommendation of the Constituent Assembly that stipulates that East Timor will become independent on 20 May 2002. Моя делегация с удовлетворением поддерживает рекомендацию Учредительного собрания, согласно которой провозглашение независимости Восточного Тимора должно состояться 20 мая 2002 года.
We are also pleased to see here the Chief Minister of the Second Transitional Government of East Timor, Mr. Alkatiri, and are grateful for his important statement. Мы также рады видеть здесь главного министра второго переходного правительства Восточного Тимора г-на Алкатири и признательны ему за его важное выступление.
Even with political progress, East Timor's economic prospects are such that it will be essential to maintain significant aid flows to its fiscal base. Несмотря на прогресс, достигнутый в политическом процессе, экономические перспективы Восточного Тимора потребуют сохранения значительного уровня помощи в поддержку ее финансовой основы.
The people of East Timor and UNTAET deserve enormous credit for their remarkable achievements, especially in the light of the harrowing destruction two years ago. Народ Восточного Тимора и ВАООНВТ заслуживают огромной признательности за их замечательные достижения, особенно с учетом ужасающих разрушений, которые произошли два года назад.
While attaining independence is no mean feat, it cannot be the final chapter of the United Nations exit strategy for East Timor. Хотя обретение независимости является незаурядным достижением, оно не может стать заключительным этапом стратеги ухода Организации Объединенных Наций из Восточного Тимора.
It is of utmost importance to build internal capacity in terms of electoral planning, with a view to allowing the East Timorese to manage their elections in the future. Очень важно создать внутренний потенциал для планирования проведения выборов, что даст народу Восточного Тимора возможность самостоятельно проводить выборы в будущем.
It is encouraging to hear that the independence process has been carried out smoothly during this critical year for East Timor. Отрадно слышать, что процесс перехода к независимости в этот год, критически важный для Восточного Тимора, протекает так гладко.
On the issue of East Timor's economy, the Secretary-General has highlighted in his report the heavy reliance of that economy on external factors. Что касается вопроса об экономике Восточного Тимора, то Генеральный секретарь в своем докладе отмечал серьезную зависимость этой экономики от внешних факторов.
The useful role of the Organization notwithstanding, it will ultimately be the East Timorese people themselves who should decide their own future. Несмотря на полезную роль Организации Объединенных Наций, в конечном итоге именно сам народ Восточного Тимора должен будет определить свое будущее.
The real challenge will be to maintain the conditions necessary for lasting peace and the establishment of an environment conducive to East Timor's sustainable development. Реальной проблемой будет поддержание условий, требуемых для установления прочного мира и создания обстановки, благоприятствующей устойчивому развитию Восточного Тимора.
The President of the General Assembly, Mr. Holkeri, noted that we cannot afford to exit East Timor prematurely or without a well-prepared strategy. Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Холкери отмечал, что мы не имеем права преждевременно или без тщательно разработанной стратегии уйти из Восточного Тимора.
As the Special Representative of the Secretary-General and Mr. Ramos-Horta have said, a stable border is one of the keys to East Timor's future. Как заявили Специальный представитель Генерального секретаря и г-н Рамуж-Орта, стабильная граница имеет жизненно важное значение для будущего Восточного Тимора.
In considering the future of East Timor and the United Nations role in it, it is fundamental to address the question of justice and human rights. При рассмотрении будущего Восточного Тимора и роли Организации Объединенных Наций в нем очень важно решить вопросы правосудия и прав человека.
Therefore, until the envisaged East Timor Defence Force becomes fully functional, the United Nations should ensure that a robust United Nations military presence remains in the country. Поэтому до начала полного функционирования Сил обороны Восточного Тимора Организации Объединенных Наций следует обеспечить надежное военное присутствие в стране.
Simply put, Papua New Guinea is not yet fully satisfied that the institutions of Government in East Timor have been fully developed and staffed with appropriate personnel. Иными словами, Папуа-Новая Гвинея не уверена в том, что административные структуры Восточного Тимора достигли полной самостоятельности и укомплектованы квалифицированным персоналом.
We call on the international community to be generous in its support of the East Timorese people in this most challenging phase of their nationhood. Мы призываем международное сообщество оказать щедрую помощь народу Восточного Тимора на этом самом сложном этапе становления его государственности.