We support these and other attempts to re-establish trust and confidence among all the people of East Timor. |
Мы поддерживаем эти и другие попытки по восстановлению доверия среди всего народа Восточного Тимора. |
It is crucial to maintain the momentum of international support for East Timor's transition to independence. |
Важно поддерживать динамику международной поддержки Восточного Тимора в процессе перехода его к независимости. |
We therefore endorse the decision to establish the East Timor Defence Force. |
Поэтому мы поддерживаем решение о создании Сил обороны Восточного Тимора. |
A nationwide celebration is being planned to mark East Timor's Independence on 20 May 2002. |
В день празднования независимости Восточного Тимора 20 мая 2002 года планируются общенациональные торжества. |
Swift action is crucial to maintain the momentum and donor confidence and to safeguard the long-term effectiveness of East Timor's administrative machinery. |
Для сохранения набранного импульса необходимы быстрые действия, уверенность доноров и гарантии долгосрочной эффективности административного аппарата Восточного Тимора. |
The Security Council is entering a decisive period for the future of East Timor. |
Совет Безопасности вступает в решающий этап строительства будущего Восточного Тимора. |
All this certainly contributes to the Administration's transition in good conditions to the future East Timorese Government. |
Все это, безусловно, способствует гладкой передаче управления будущему правительству Восточного Тимора. |
The Council recognizes that the people and democratically elected Government of East Timor bear the ultimate responsibility for the establishment and maintenance of a viable State. |
Совет признает, что народ и демократически избранное правительство Восточного Тимора несут главную ответственность за формирование и сохранение жизнеспособного государства. |
The European Union also stresses the importance of strengthening East Timor's judicial system, which will be the guarantor of democracy. |
Европейский союз также подчеркивает важное значение укрепления судебной системы Восточного Тимора, которая должна стать гарантом демократии. |
More than 820 schools as well as the National University of East Timor are now open. |
Сейчас уже открыто свыше 820 школ, а также национальный университет Восточного Тимора. |
The majority of the poor in East Timor are directly or indirectly engaged in agriculture. |
Большинство малоимущего населения Восточного Тимора непосредственно или косвенно занято в сельском хозяйстве. |
Member States have continued to provide support to the development efforts of East Timor. |
Государства-члены продолжали оказывать поддержку усилиям Восточного Тимора в области развития. |
The East Timorese leadership should be encouraged to pay particular attention to this aspect. |
Следует призвать руководство Восточного Тимора уделить особое внимание этому аспекту. |
Of course, the integration of East Timor into its own regional environment is of great importance. |
Разумеется, интеграция Восточного Тимора в свое региональное окружение имеет весьма важное значение. |
The development of East Timor must be driven by the wishes of its people and not by donor priorities. |
Развитие Восточного Тимора должно определяться волей народа, а не приоритетами доноров. |
The independence of East Timor should not be seen as the only objective of our efforts. |
Независимость Восточного Тимора не следует считать единственной целью наших усилий. |
My special welcome goes to Mr. Mari Alkatiri, Chief Minister of the Second Transitional Government of East Timor. |
Я приветствую г-на Мари Алкатири, главного министра второго переходного правительства Восточного Тимора. |
This is particularly true for East Timor in the context of its traumatic past. |
Это особенно справедливо в отношении Восточного Тимора, учитывая его тяжелое прошлое. |
Of course, this is a matter for the Council to decide in consultation with the people of East Timor. |
Разумеется, этот вопрос должен решать Совет в консультации с народом Восточного Тимора. |
Until today, no representative of East Timor had addressed the Council since UNTAET was established. |
Никогда ранее с момента учреждения ВАООНВТ представитель Восточного Тимора не выступал в Совете. |
It has been a little over a year since East Timor was liberated and UNTAET was established. |
Прошло чуть более года после освобождения Восточного Тимора и учреждения ВАООНВТ. |
Indeed, we are bearing witness to the opening of a new chapter in East Timor's transition to independence. |
Мы являемся свидетелями начала нового этапа перехода Восточного Тимора к независимости. |
We hope that the channels of communication and cooperation between the authorities of Indonesia and East Timor will be strengthened. |
Мы надеемся, что отношения диалога и сотрудничества между правительствами Индонезии и Восточного Тимора будут укрепляться. |
We wish the people of East Timor every success in the reconstruction and rehabilitation of their country. |
Мы желаем народу Восточного Тимора успехов в возрождении и восстановлении страны. |
He was a true friend of East Timor and of the United Nations. |
Он был настоящим другом Восточного Тимора и Организации Объединенных Наций. |