| I have listened to the testimony of some others from East Timor. | Я выслушал некоторые другие заявления, с которыми выступали петиционеры из Восточного Тимора. |
| East Timorese society was always peaceful and tolerant, with an ecumenical spirit. | Общество Восточного Тимора всегда было мирным и толерантным с присущим ему духом религиозной терпимости. |
| The International Court of Justice has just issued its verdict in the Portugal v. Australia. case concerning East Timor. | Международный Суд только что вынес решение в отношении иска Португалии против Австралии по делу Восточного Тимора. |
| Despite the valiant resistance of the East Timorese, it is still Indonesia's design to totally assimilate this former Portuguese colonial territory. | Несмотря на героическое сопротивление, оказываемое народом Восточного Тимора, Индонезия намеревается полностью поработить эту бывшую португальскую колониальную территорию. |
| The East Timorese people to a considerable extent remain a forgotten people except via occasional reports on the situation within the capital city. | Население Восточного Тимора остается в значительной степени забытым народом, за исключением редких сообщений о положении в столице. |
| The Australian Government has been willingly drawn into a web of deceit in its cooperation with East Timor's occupying regime. | Правительство Австралии добровольно дало втянуть себя в пучину обмана, сотрудничая с оккупационным режимом Восточного Тимора. |
| For over 20 years, the East Timor occupation has been creating increasing embarrassment and damage to Indonesia's reputation in the international arena. | Вот уже более 20 лет оккупация Восточного Тимора все больше дискредитирует Индонезию и подрывает ее репутацию на международной арене. |
| Twenty years of resistance to the occupation by the people of East Timor proves that our right to self-determination is undeniable. | Двадцать лет сопротивления народа Восточного Тимора оккупации свидетельствуют о том, что нас нельзя лишить права на самоопределение. |
| The CNRM peace plan is moderate and reliable, and will benefit both East Timor and Indonesia. | Мирный план НСМС является умеренным и надежным, и его осуществление пойдет на благо как Восточного Тимора, так и Индонезии. |
| "will not reduce the impetus for Indonesia to resolve the continuing East Timor agony". | «не ослабит для Индонезии стимула разрешить положить конец продолжающейся агонии Восточного Тимора». |
| As part of these efforts I have continued to consult with East Timorese personalities of various political persuasions. | В рамках этих усилий я продолжил консультации с деятелями Восточного Тимора, придерживающимися различных политических убеждений. |
| Mr. Nicholls pointed out that members of the delegation had been given impressive examples of Indonesian investment in developing East Timor. | Г-н Николлс подчеркнул, что членам делегации были представлены впечатляющие примеры инвестирования средств Индонезией в развитие Восточного Тимора. |
| Consultations were held with a wide range of East Timorese organizations and personalities on this subject. | Консультации по этому вопросу были проведены с широким кругом организаций и известных деятелей Восточного Тимора. |
| Indonesia remains committed to achieving an internationally acceptable settlement to the East Timor problem. | Индонезия остается приверженной достижению приемлемого на международном уровне урегулирования проблемы Восточного Тимора. |
| The trial was attended by government officials, church leaders, journalists and hundreds of East Timorese. | На суде присутствовали должностные лица правительства, лидеры церкви, журналисты и сотни жителей Восточного Тимора . |
| However, the international community necessarily shares some responsibility, particularly in view of East Timor's unresolved status. | Однако международное сообщество должно всегда брать на себя долю ответственности, особенно в отношении нерешенного вопроса о статусе Восточного Тимора . |
| Equally important is the fact that the International Court of Justice refused to recognize the claim of Portugal as the Administering Power of East Timor. | Столь же важным является тот факт, что Международный Суд отказался признать притязание Португалии на статус управляющей державы Восточного Тимора. |
| Banners and slogans hostile to the integration of East Timor with Indonesia were displayed during the march. | Участники этого марша несли знамена и лозунги, направленные против включения Восточного Тимора в состав Индонезии. |
| Orders were issued to police sub-offices in East Timor and to provincial police chiefs throughout Indonesia to collect data on newcomers to their area. | В полицейские участки Восточного Тимора и начальникам полиции провинций по всей Индонезии были разосланы указания собирать данные о всех вновь прибывших в их районы лицах. |
| The East Timor District Attorney explained to the Special Rapporteur that his office was not competent in offences involving military personnel. | Районный прокурор Восточного Тимора пояснил Специальному докладчику, что его прокуратура не обладает компетенцией в отношении тех правонарушений, в которых замешаны военнослужащие. |
| An estimated 400 prisoners are currently serving sentences for political crimes throughout Indonesia and East Timor. | По оценкам, 400 заключенных в настоящее время отбывают свое наказание за совершение политических преступлений по всей территории Индонезии и Восточного Тимора. |
| 1.1 The Highway as it affects the United Nations Protected Areas (UNPAs) East and West. | 1.1 Значение автомобильной дороги для восточного и западного районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций (РОООН). |
| 2.1 Only that permitted under the Cease-fire Agreement of 29 March 1994 within UNPAs East and West. | 2.1 Разрешается движение только в соответствии с Соглашением о прекращении огня от 29 марта 1994 года в пределах РОООН восточного и западного секторов РОООН. |
| The dialogue does not address the political status of East Timor or represent a second negotiating track. | Диалог не затрагивает вопроса о политическом статусе Восточного Тимора и не является параллельным переговорным процессом. |
| More East Timorese have been sentenced to prison terms for their peaceful political activities. | Еще целый ряд граждан Восточного Тимора были приговорены к различным срокам тюремного заключения за мирную политическую деятельность. |