Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Funds were spent evenly across the 13 districts of East Timor, except for Dili district, which received more. Средства равномерно расходовались во всех 13 районах Восточного Тимора, за исключением Дили, который получил больше средств.
In that resolution, the Commission welcomed the exercise of the right to self-determination by the people of East Timor on 30 August 1999. В этой резолюции Комиссия приветствовала осуществление 30 августа 1999 года народом Восточного Тимора права на самоопределение.
Persons fleeing East Timor report having been subjected to extreme intimidation and acts of violence. Сообщается, что лица, спасающиеся бегством из Восточного Тимора, подвергаются жесточайшему запугиванию и актам насилия.
Reports of massive forced displacement of populations to camps in West Timor have also been received from the western part of East Timor. Сообщения о массовом насильственном перемещении населения в лагеря в Западном Тиморе поступили также из западной части Восточного Тимора.
Education of children and adolescents is essential to the successful development of East Timor and must be a priority. Обеспечение образования для детей и подростков имеет важное значение для успешного развития Восточного Тимора и должно рассматриваться в качестве одной из приоритетных задач.
Accelerating it would require funding beyond the current East Timor budget. Для его ускорения потребуются средства в дополнение к нынешнему бюджету Восточного Тимора.
In this context, there have been approximately 345 exhumations across East Timor since 25 October 1999. В этой связи с 25 октября 1999 года по всей территории Восточного Тимора было осуществлено приблизительно 345 эксгумаций.
International civilian staff supporting the East Timor Transitional Administration has been reduced by 35 per cent in July 2001. В июле 2001 года численность международного гражданского персонала, оказывавшего помощь в работе Временной администрации Восточного Тимора, была сокращена на 35 процентов.
The National Council was appointed by the Transitional Administrator after consultations with representatives of East Timor in various sectors. Члены Национального совета были назначены Временным администратором после консультаций с представителями Восточного Тимора в различных секторах.
The Department facilitated the delivery of a message by the Secretary-General to the people of East Timor on the first anniversary of the popular consultation. Департамент содействовал ознакомлению народа Восточного Тимора с посланием Генерального секретаря по случаю первой годовщины проведения всенародного опроса.
The people of East Timor have suffered unimaginable hardship over the past 25 years, most particularly in the past year. Последние 25 лет, и особенно минувший год, были неимоверно трудными для народа Восточного Тимора.
The culture of impunity for abuses committed against the East Timorese people must at last be brought to an end. Необходимо положить конец атмосфере безнаказанности лиц, виновных в совершении преступлений против народа Восточного Тимора.
What is certain is that the East Timorese leadership must continue openly and assertively to promote reconciliation and oppose retribution of any kind. Совершенно очевидно, что руководство Восточного Тимора должно и далее открыто и решительно содействовать процессу примирения и препятствовать проявлениям любого рода мести.
I therefore favour a prudent approach that seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future. Поэтому я выступаю за осторожный подход, нацеленный на защиту тех огромных инвестиций, которые международное сообщество вложило в будущее Восточного Тимора.
In this regard it welcomes work being done on East Timor's future defence and security needs and their practical and financial implications. В этой связи он приветствует ведущуюся работу, посвященную будущим потребностям Восточного Тимора в области обороны и безопасности и их практической и финансовой стороне.
Of the three cases reported in the past, two concerned members of the Guerrilla Group of the East Coast and Aragon. Из трех случаев, о которых сообщалось ранее, два касались членов повстанческой группы Восточного побережья и Арагона.
The people of East Timor have made a clear choice in favour of independence; their will must be respected. Народ Восточного Тимора сделал ясный выбор в пользу независимости; его воля должна уважаться.
In addition, the difficult terrain and limited infrastructure of East Timor further complicate the task. Кроме того, решение поставленной задачи затрудняется и из-за сложного рельефа местности и недостаточной развитости инфраструктуры Восточного Тимора.
Ongoing intimidation by armed militia groups remains particularly prevalent in the western districts of East Timor. Проблема продолжающегося запугивания со стороны вооруженных военизированных групп продолжает с особой остротой проявляться в западных округах Восточного Тимора.
The people of East Timor are showing laudable determination to participate in the popular consultation despite continuing intimidation. Народ Восточного Тимора, несмотря на продолжающееся запугивание, проявляет отрадное стремление принять участие во всенародном опросе.
In order to do this, the United Nations should be closely involved in the work of East Timorese bodies. Для решения этих задач Организация Объединенных Наций должна активно участвовать в работе органов Восточного Тимора.
Thus, the people of East Timor have rejected the proposed special autonomy and expressed their wish to begin a process of transition towards independence. Таким образом, народ Восточного Тимора отклонил предлагаемую особую автономию и выразил свое желание начать процесс перехода к независимости.
The entire urban population of Dili has either fled to the hills or been forcibly relocated outside of East Timor. Все городское население Дили либо переместилось на холмы, либо было насильственно перемещено за пределы Восточного Тимора.
As East Timor moves towards development in the medium to long term, UNDP activities in the infrastructure rehabilitation will gradually be phased out. По мере продвижения Восточного Тимора к развитию в среднесрочной и долгосрочной перспективе деятельность ПРООН по восстановлению инфраструктуры будет постепенно свертываться.
Some 500,000 persons were displaced inside East Timor and another estimated 200,000 fled to West Timor and other areas of Indonesia. Приблизительно 500000 лиц были перемещены внутри Восточного Тимора, а еще около 200000 человек бежали в Западный Тимор и другие районы Индонезии.