The development of the East Timor Police Service and the East Timor Defence Force has been an extraordinary achievement. |
Развитие Полицейской службы Восточного Тимора и Сил обороны Восточного Тимора было выдающимся достижением. |
The East Darfur State government has established the East Darfur women's union and women's association. |
Правительство штата Восточный Дарфур учредило союз женщин и ассоциацию женщин Восточного Дарфура. |
The Security Council expresses its strong support for the leadership of East Timor as it assumes authority for governing the new, sovereign State of East Timor. |
Совет Безопасности заявляет о своей решительной поддержке руководства Восточного Тимора, которое принимает на себя полномочия по управлению новым, суверенным государством Восточный Тимор. |
The commitment of the United Nations to East Timor over the past two years or so set the stage for East Timorese independence. |
Приверженность Организации Объединенных Наций делу Восточного Тимора на протяжении последних двух лет заложила основу для обретения Восточным Тимором независимости. |
When I go to the districts of East Timor, East Timorese people from every walk of life tell me that they do not want dependence on aid. |
Во время моих посещений районов Восточного Тимора представители всех слоев тиморского населения говорят о том, что они не хотят зависеть от помощи. |
The East Timor Transitional Administration was established on 7 August 2000 and integrated East Timorese into all major decision-making areas within the Administration. |
Временная администрация Восточного Тимора была создана 7 августа 2000 года и в рамках этой Администрации восточнотиморцы вовлечены в процесс принятия всех основных решений. |
East Timor is no longer a Non-Self-Governing Territory, as the decolonization process was completed when the Provisional Government of East Timor was established on 17 December 1975. |
Восточный Тимор больше не является несамоуправляющейся территорией, поскольку процесс деколонизации закончился, когда 17 декабря 1975 года было создано Временное правительство Восточного Тимора. |
In its ruling, the ICJ upheld the right of the people of East Timor to self-determination and East Timor as a Non-Self-Governing Territory. |
В своем постановлении Международный Суд поддержал право народа Восточного Тимора на самоопределение и сам Восточный Тимор как несамоуправляющуюся Территорию. |
38/ Data on education in East Timor provided by the Regional Office of the Department of Education and Culture in East Timor. |
38/ Данные о системе образования Восточного Тимора представлены Региональным отделением Департамента образования и культуры в Восточном Тиморе. |
The plundering of East Timor's natural resources had enriched a number of companies involved in crimes of genocide in East Timor in 1974 and 1975. |
Разграбление природных ресурсов Восточного Тимора привело к обогащению некоторых компаний, причастных к преступлениям геноцида в Восточном Тиморе в 1974 и 1975 годах. |
In his statement, the representative of East Timor said that the issue of East Timor had acquired a new dynamism and was currently proceeding towards a solution. |
В своем выступлении представитель Восточного Тимора сказал, что вопрос о Восточном Тиморе приобретает новый динамизм и уже приближается к разрешению. |
In July a respected East Timorese was appointed director of the previously dormant East Timor branch of the National Commission on Human Rights, which had opened in 1996. |
В июле известный деятель Восточного Тимора был назначен директором ранее бездействовавшего восточнотиморского отделения Национальной комиссии по правам человека, открытого в 1996 году . |
The associations of East Timorese are crucial to the successful conclusion of the ongoing efforts to achieve a just, comprehensive and internationally acceptable solution for the question of East Timor. |
Ассоциации восточнотиморцев имеют исключительно большое значение для успешного завершения предпринимаемых в настоящее время усилий по обеспечению справедливого, всестороннего и международно приемлемого решения проблем Восточного Тимора. |
The 20-day registration period was extended by two days in East Timor and four days outside East Timor. |
Двадцатидневный процесс регистрации был продлен на два дня в Восточном Тиморе и на четыре дня - за пределами Восточного Тимора. |
Mr. Miclat (Asia-Pacific Coalition for East Timor) said that, despite East Timor's nominal independence, there were still urgent issues. |
Г-н Миклат (Азиатско-тихоокеанская коалиция за Восточный Тимор) говорит, что, несмотря на номинальную независимость Восточного Тимора, ряд вопросов по-прежнему требуют своего решения. |
Mr. Minson (Swedish East Timor Committee) praised the role of the United Nations in the process of East Timor's decolonization. |
Г-н Минсон (Шведско-Восточнотиморский комитет) положительно оценивает роль Организации Объединенных Наций в процессе деколонизации Восточного Тимора. |
The Government refers to protests against certain acts of Australia related to East Timor and, secondly, the recognition of East Timor's right to independence. |
Правительство Португалии упоминает протесты, принесенные в отношении некоторых актов Австралии применительно к Восточному Тимору и признания права Восточного Тимора на свою независимость. |
The Foreign Minister of Malaysia used the opportunity of his recent visit to East Timor to emphasize Malaysia's continuing support for East Timor's long-term reconstruction and development. |
Министр иностранных дел Малайзии использовал возможности в ходе своего недавнего визита в Восточный Тимор для того, чтобы подчеркнуть продолжающуюся поддержку Малайзией долгосрочной деятельности по реконструкции и развитию Восточного Тимора. |
So far, the civil service has appointed 111 East Timorese candidates for positions in the departments and offices of the East Timor Transitional Administration. |
К настоящему времени в рамках гражданской службы 11 восточнотиморских кандидатов были назначены на должности в департаментах и отделах Временной администрации Восточного Тимора. |
Conditions are in place for East Timorese to pursue a strong and true national reconciliation process that will enhance the rehabilitation of East Timor. |
Сформировались условия для того, чтобы восточнотиморцы могли последовательно осуществлять подлинный процесс национального примирения, который приведет к активизации процесса реабилитации Восточного Тимора. |
Today we address the Council as the East Timorese Transitional Government, established in the aftermath of the first free and democratic elections in East Timor. |
Сегодня мы обращаемся к Совету от имени переходного правительства Восточного Тимора, созданного после впервые состоявшихся в Восточном Тиморе свободных демократических выборов. |
For the people of East Timor, the priority is to continue the process of institution-building in order for UNTAET to effectively and systematically transfer its administrative functions to an independent East Timorese Government. |
Для народа Восточного Тимора приоритетом остается продолжение процесса государственного строительства, с тем чтобы ВАООНВТ могла осуществлять эффективную и систематическую передачу своих административных функций независимому восточнотиморскому правительству. |
Lastly, and perhaps most importantly, the aggregate external financing available for East Timor is already overstretched to assist the East Timorese Government in delivering basic services. |
И последнее, и возможно, самое важное, совокупное внешнее финансирование, предоставляемое Восточному Тимору, уже задействовано почти полностью на помощь правительству Восточного Тимора в отправлении основных услуг. |
As East Timor joins the international community, we must not breach the trust which the people of East Timor have placed in us. |
Сейчас, когда Восточный Тимор вступает в ряды международного сообщества, мы не должны подорвать доверие к нам народа Восточного Тимора. |
Accordingly, the High Commissioner calls upon the international community to support East Timorese efforts to treat and conduct research into the causes of mental ill health in East Timor. |
Поэтому Верховный комиссар призывает международное сообщество поддержать усилия Восточного Тимора по излечению психических заболеваний и изучению причин их возникновения в Восточном Тиморе. |