Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
With this change, there will be a real partnership between the United Nations and the East Timorese leadership, thereby giving the East Timorese early hands-on experience in administering their country. Эти изменения должны привести к налаживанию подлинно партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и руководством Восточного Тимора, что позволит восточнотиморцам с самого начала приобрести практический опыт в управлении своей страной.
The political development in East Timor seems to be moving in the right direction, and the dream of independence culminating in statehood for East Timor is now only a matter of time. Создается впечатление, что развитие политических событий в Восточном Тиморе происходит в должном направлении, и осуществление мечты о независимости, ведущей к государственности для Восточного Тимора, теперь является только делом времени.
It is a mark of the progress made so far that an increasing number of East Timorese are involved in this process, including through the East Timor Transitional Administration. Одной из отличительных характеристик достигнутого прогресса является то, что все большее число восточнотиморцев принимают участие в этом процессе, в том числе в контексте Временной администрации Восточного Тимора.
Instead, it should be predicated on key objectives or benchmarks relating to what we hope to achieve in East Timor, all of which must contribute to laying a firm foundation for a stable and viable independent East Timor. Наоборот, он должен осуществляться с учетом ключевых целей и в контексте основных событий, которые, как мы надеемся, произойдут в Восточном Тиморе, причем все это должно способствовать строительству прочного фундамента для стабильного и жизнеспособного независимого Восточного Тимора.
In addition to its significant contribution to East Timor's future through the Timor Sea Arrangement, my Government is committed to a substantial bilateral assistance programme to reduce poverty and to build East Timorese capacity to govern a peaceful, democratic, independent nation. Помимо своего значительного вклада в будущее Восточного Тимора через посредство Соглашения о Тиморском море мое правительство последовательно проводит программу существенной двусторонней помощи для снижения уровня нищеты и развития способности восточнотиморцев управлять мирной, демократической и независимой нацией.
Indonesia is open to any suggestion leading to a final and viable shape for a United Nations presence after the independence of East Timor, so long as it does not compromise the legitimate needs and aspirations of the East Timorese people. Индонезия готова рассмотреть любые предложения, ведущие к завершающему и жизнеспособному присутствию Организации Объединенных Наций после установления в Восточном Тиморе независимости, если оно не будет создавать угрозу законным потребностям и чаяниям народа Восточного Тимора.
The violence that followed the 30 August 1999 popular consultation in East Timor caused a large number of East Timorese to flee their homes, exposing them to food insecurity. Из-за насилия, охватившего Восточный Тимор после всенародного опроса 30 августа 1999 года, многие жители Восточного Тимора были вынуждены покинуть свои дома и в результате оказались на пороге голода.
The aim is to achieve reconciliation within East Timor, between Timorese in Indonesia and, finally, between Indonesia and East Timor. Целью является достичь примирение в пределах Восточного Тимора между жителями Тимора и Индонезией и, наконец, между Индонезией и Восточным Тимором.
The Mission found this to be a rewarding experience highlighting the dedication of both international personnel and East Timorese to working together to realize the aspirations of the people of East Timor, in the face of many challenges. По мнению Миссии, это - полезная инициатива, которая свидетельствует о приверженности как международных сотрудников, так и восточнотиморцев принципу взаимодействия в реализации чаяний народа Восточного Тимора, несмотря на наличие большого количества проблем.
The feeling among many in East Timor is that a decision on the value of establishing a truth commission may have to await a democratically elected government, but that it is important to expose East Timorese to how truth commissions have worked in different countries. По мнению многих жителей Восточного Тимора, хотя решение о целесообразности создания комиссии по установлению истины, возможно, и должно принимать демократически избранное правительство, важно ознакомить восточнотиморцев с тем, как работает институт подобных комиссий в различных странах.
Almost all representatives who spoke recognized that a United Nations presence would be needed in East Timor even after independence and that planning should start as soon as possible in close consultation with the East Timorese people. Почти все выступившие представители признали, что присутствие Организации в Восточном Тиморе необходимо будет даже после получения независимости и что соответствующее планирование следует начать как можно скорее и в тесной консультации с народом Восточного Тимора.
These 5 May agreements requested the Secretary-General to determine, through a popular consultation based upon a universal, direct and secret ballot, whether the East Timorese people would accept or reject a proposed special autonomy for East Timor within the unitary Republic of Indonesia. В этих соглашениях от 5 мая Генеральному секретарю было предложено определить посредством всенародного опроса на основе всеобщего, прямого и тайного голосования, принимают или отклоняют восточнотиморцы предлагаемую особую автономию для Восточного Тимора в составе унитарной Республики Индонезии.
We support the efforts of the Secretary-General and of the United Nations Mission in East Timor to continue the process leading to the independence of East Timor. Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря и Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, направленные на развитие процесса, ведущего к независимости Восточного Тимора.
Brazil fully supported international efforts to ensure respect for the implementation of East Timor's right to self-determination, and was contributing to the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). Бразилия всецело поддерживает международные усилия по обеспечению уважения к стремлению Восточного Тимора осуществить свое право на самоопределение и участвует в Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ).
Declarations by prominent opposition leaders indicating that a referendum in East Timor should be taken into consideration demonstrate that East Timor's "integration" in Indonesia is neither irreversible nor is it unanimously shared by Indonesian opinion. Заявление о необходимости рассмотрения вопроса о проведении в Восточном Тиморе референдума, сделанное видными лидерами оппозиции, свидетельствует о том, что "интеграция" Восточного Тимора в Индонезию не является необратимым фактом и не пользуется единодушной поддержкой индонезийской общественности.
This resolution marks the launching of a new phase of partnership between the United Nations and East Timor, in which steadfast cooperation and support in many critical areas will be required to help the people of East Timor exercise their sovereignty. Эта резолюция знаменует собой начало нового этапа партнерства между Организацией Объединенных Наций и Восточным Тимором, в рамках которого потребуется неуклонно развивающееся сотрудничество и поддержка во многих важных областях для оказания помощи осуществлению суверенитета народом Восточного Тимора.
For its part, my Government will continue to extend its cooperation to the newly established United Nations Mission of Support in East Timor in its mandate to strengthen an environment for the nation-building of East Timor. Мое правительство, со своей стороны, будет и впредь оказывать сотрудничать с только что учрежденной Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе в выполнении ее задачи закрепления условий, благоприятных для национального строительства Восточного Тимора.
In this regard, we welcome efforts to strengthen the East Timorese judicial system, including the Serious Crimes Unit, so that justice and the rule of law can become a reality in East Timor. В этой связи мы приветствуем усилия по укреплению судебной системы Восточного Тимора, в том числе Группы по тяжким преступлениям, с тем чтобы претворить в жизнь законность и верховенство права в Восточном Тиморе.
That visit is aimed at conveying directly to the leaders and the people of East Timor the Japanese people's message of congratulations and their determination to assist East Timor. Цель этого визита будет заключаться в том, чтобы непосредственно выразить руководителям и народу Восточного Тимора поздравления японского народа и его решимость помогать Восточному Тимору.
Regarding the plans for a successor mission, Indonesia could support the continuation of a United Nations presence in East Timor, providing that it served the legitimate needs of the East Timorese people. Что касается планов создания последующей миссии, то Индонезия могла бы выступить в поддержку сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе при условии, что это будет отвечать законным потребностям народа Восточного Тимора.
The recent developments in East Timor augur well for its political future and set in place important building blocks for the creation of a sovereign and independent East Timor on 20 May. Последние события в Восточном Тиморе свидетельствуют о благоприятных перспективах его будущего политического развития и закладывают важную основу для провозглашения суверенного и независимого Восточного Тимора, которое намечено на 20 мая.
The adoption of a Constitution in March, and the successful conclusion of East Timor's first-ever presidential elections not long ago, are just two of the key events that give us confidence in East Timor's future political development. Принятие конституции в марте этого года и успешное проведение недавно первых президентских выборов в Восточном Тиморе - это всего лишь два в целом ряду других главных событий, которые дают нам основание для уверенности в стабильности будущего политического развития Восточного Тимора.
All those culminating events will help ensure the seamless handover of UNTAET's responsibilities to East Timorese and national institutions towards a full-fledged independent East Timor in charge of its own destiny, which we will welcome wholeheartedly. Эти исторические события позволят обеспечить упорядоченную передачу полномочий ВАООНВТ восточнотиморцам и национальным институтам и, тем самым, создание полностью независимого Восточного Тимора, несущего всю полноту ответственности за свою собственную судьбу, что мы будем горячо приветствовать.
That support is very much appreciated and will, I am sure, facilitate the timely establishment of the United Nations Mission of Support in East Timor before the independence of East Timor on 20 May. Мы весьма благодарны за эту поддержку, и я уверен, что она будет способствовать своевременному учреждению Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе до провозглашения независимости Восточного Тимора 20 мая.
The next time the Council takes action on East Timor, it will be to decide on the successor United Nations mission to work with the Government of an independent East Timor. Следующим решением Совета по Восточному Тимору будет решение об учреждении последующей миссии Организации Объединенных Наций, которая будет работать с правительством независимого Восточного Тимора.