Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Anyway, the thieves broke into the museum, stole it in hopes of a ransom, when in comes the worst storm in East Texas history. Воры вломились в музей, и похитили её в расчёте на выкуп, как раз тогда, когда на Техас обрушился самый страшный ураган за всю историю восточного Техаса.
AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима».
Country programmes for Bangladesh, China, East Timor, India, Maldives, Papua New Guinea and the South Pacific subregion Страновые программы для Бангладеш, Восточного Тимора, Индии, Китая, Мальдивских Островов, Папуа-Новой Гвинеи и южнотихоокеанского субрегиона
For instance, we should consider the suitability of the operation in the eastern parts of East Timor, where security seems easier to ensure and where risks linked to militia infiltration are not so great. Например, мы должны обсудить вопрос об уместности операции в восточных районах Восточного Тимора, где безопасность, как представляется, обеспечить проще и где угроза проникновения вооруженных элементов не имеет столь серьезного характера.
It would be remiss of my delegation not to mention the work of organizations like the International Monetary Fund, the World Bank and the United Nations Development Programme in contributing to the rehabilitation and reconstruction of East Timor. Моя делегация не может не отметить деятельность таких организаций, как Международный валютный фонд, Всемирный банк и Программа развития Организации Объединенных Наций, и их вклад в процесс восстановления и реконструкции Восточного Тимора.
As the trustee for the East Timor Trust Fund, the World Bank oversees projects in agriculture, economic capacity, education, health, petroleum and small enterprises. Являясь попечителем Целевого фонда Восточного Тимора, Всемирный банк осуществляет контроль за реализацией проектов в области развития сельского хозяйства, экономического потенциала, образования, здравоохранения, нефтяной промышленности и мелких предприятий.
The District Court in East Timor failed to rule that the matter was covered by diplomatic immunity, at least in the case of the Special Representative of the Secretary-General. Окружной суд Восточного Тимора не принял постановления о том, что на этот вопрос распространяется действие дипломатического иммунитета, по крайней мере в случае Специального представителя Генерального секретаря.
The Urgent Reparations Programme of the Commission was finalized, and 705 people received grants of US$ 200 each, funded by the Trust Fund for East Timor. Была завершена программа Комиссии по безотлагательному возмещению ущерба, и 705 человек получили каждый субсидию в размере 200 долл. США из средств, предоставленных целевым фондом для Восточного Тимора.
Expressing concerns about the increasing occurrence and destructiveness of forest fires in the regions between the Balkans, Eastern Mediterranean, Near East and Central Asia, выражая озабоченность по поводу увеличения частоты и разрушительности лесных пожаров в регионах Балканского полуострова, Восточного Средиземноморья, Ближнего Востока и Центральной Азии,
Recommends the following Antalya Plan of Action for the region between the Balkans, Eastern Mediterranean, Near East, Western and Central Asia: рекомендует следующий Антальский план действий для регионов Балканского полуострова, Восточного Средиземноморья, Ближнего Востока, Западной и Центральной Азии:
First Prize of the Portuguese Parliament for a work on East Timor, granted to SJD dissertation Первый приз, присужденный парламентом Португалии, за работу по вопросам, касающимся Восточного Тимора, и докторскую диссертацию
Today, Hungary is at the crossroads of two of the four main migration routes leading to the EU: the East and the South-East migration routes. Сегодня Венгрия находится на пересечении двух из четырех основных миграционных маршрутов, ведущих в ЕС: восточного и юго-восточного миграционных маршрутов.
Work to install CCTV cameras in Auckland East Regional Prison, New Zealand's only maximum security facility, commenced mid-2004, with funding of $NZ 1.1 million allocated for this purpose. Работа по установке камер ЗТС в Региональной тюрьме Восточного Окланда, единственной тюрьме строгого режима Новой Зеландии, началась в середине 2004 года, причем на эти цели было выделено 1,1 млн. новозеландских долларов.
The East Timor Defence Force is currently responsible only for one district, thus allowing the Defence Force to continue to focus on capability-development and individual and collective training activities. В настоящее время Силы обороны Восточного Тимора несут ответственность только за один округ, что позволяет им и впредь уделять основное внимание наращиванию своего потенциала и на индивидуальной и коллективной подготовке кадров.
The identified needs are consistent with the priorities outlined in the United Nations Development Assistance Framework and the National Development Plan of East Timor. Выявленные потребности согласуются с приоритетами, закрепленными в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, а также в национальном плане развития Восточного Тимора.
Two years ago, the Security Council entrusted the United Nations with comprehensive responsibility for managing and supporting East Timor's transition to a stable, viable and democratic State governed by an effective administration. Два года назад Совет Безопасности возложил на Организацию Объединенных Наций всеобъемлющую ответственность за подготовку и осуществление процесса превращения Восточного Тимора в стабильное, жизнеспособное и демократическое государство, управляемое действенной администрацией.
We have heard from a number of sources that there is anxiety among the East Timorese people as they approach this election with the memory of the popular consultations still fresh in their minds. Из ряда источников мы узнали о то, что по мере приближения к выборам у народа Восточного Тимора растет обеспокоенность, ибо в его памяти еще свежи воспоминания о том, как проходил национальный референдум.
(c) To contribute to the maintenance of the external and internal security of East Timor; с) содействие обеспечению безопасности Восточного Тимора как внутри страны, так и за ее пределами;
It is important that we continue to provide all necessary support to the people of East Timor to assist them in their endeavours to protect the investments made by the United Nations and the international community so far. Мы должны и далее оказывать народу Восточного Тимора всю необходимую поддержку, чтобы помочь ему в усилиях, предпринимаемых им с целью сохранить то, что уже сделано Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
In conclusion, I wish to stress that, as a close neighbour of East Timor, China is ready to continue to assist it through bilateral and multilateral channels towards independence, self-government and reconstruction. В заключение хотелось бы подчеркнуть, что Китай, являясь близким соседом Восточного Тимора, готов и впредь оказывать ему по двусторонним и многосторонним каналам содействие на его пути к независимости, самоуправлению и восстановлению.
I think that it is largely to the credit of the United Nations and the international community that that has happened, not to mention the people of East Timor. Я считаю, что это стало возможным в значительной мере благодаря усилиям Организации Объединенных Наций и международного сообщества и, конечно же, народа Восточного Тимора.
Although we understand the existence of possible technical difficulties, as mentioned in the Secretary-General's report, we urge the United Nations to do its best to realize the sequence of political steps that are to be agreed upon by the East Timorese people. Хотя мы отдаем себе отчет в существовании возможных технических трудностей, о которых идет речь в докладе Генерального секретаря, мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций сделать все возможное для осуществления ряда политических шагов, которые должны быть одобрены всеми жителями Восточного Тимора.
Continuity is essential in order to ensure that the efforts made thus far for the reconstruction and development of East Timor are fruitful. Последовательность - это главное условие обеспечения того, чтобы предпринятые до сих пор усилия по восстановлению и развитию Восточного Тимора принесли свои плоды.
These endeavours have been lauded by Mr. Ramos-Horta, the Foreign Minister of East Timor's transitional government, as the measures have resulted in a significant decrease in criminal activities and acts of violence by the so-called militias since September 2000. Эти усилия получили высокую оценку министра иностранных дел в составе переходного правительства Восточного Тимора г-на Рамуж-Орты, поскольку благодаря этому произошло существенное снижение уровня преступной деятельности и случаев с применением насилия так называемыми боевиками за период, прошедший с сентября 2000 года.
The Inspector General has also investigated payroll fraud in the Covalima district, and audits are under way into customs, the power sector and the East Timor Trust Fund. Генеральный инспектор расследовал также факт мошенничества при начислении заработной платы в округе Ковалима; в настоящее время проводится аудиторская проверка таможни, сектора энергетики и Целевого фонда для Восточного Тимора.