Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
On the basis of a set of agreements of 5 May 1999, signed by the Governments of Indonesia and Portugal and by the United Nations Secretary-General, the population of East Timor participated in a popular consultation on the future of the territory on 30 August 1999. На основе пакета соглашений от 5 мая 1999 года, подписанных правительствами Индонезии и Португалии и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, 30 августа 1999 года население Восточного Тимора участвовало во всенародном опросе относительно будущего территории.
As the political process moves towards independence, the work of ETTA is focused on the achievement of a series of benchmarks, as outlined in the annex, that set out the steps in the transition of the Administration to an independent Government of East Timor. По мере продвижения политического процесса в направлении достижения независимости в работе ВАВТ особое внимание уделяется достижению ряда исходных показателей, изложенных в приложении 1, которые обозначают этапы в процессе передачи управления независимому правительству Восточного Тимора.
As the UNTAET presence draws down, it will be essential to the viability of the East Timor Police Service that additional resources that cannot be transferred from UNTAET be secured through bilateral and multilateral donors. По мере сокращения численности ВАООНВТ для жизнеспособности полицейской службы Восточного Тимора будет важно, чтобы дополнительные ресурсы, которые нельзя получить от ВАООНВТ, были предоставлены через двусторонних и многосторонних доноров.
In considering the requirements of the successor mission to UNTAET, it bears repeating that UNTAET began its mandate two years ago in the aftermath of a thorough destruction of East Timor's infrastructure and all institutions of government. При рассмотрении потребностей миссии, которая сменит ВАООНВТ, стоит напомнить, что ВАООНВТ начала выполнять свой мандат два года назад после полного уничтожения инфраструктуры Восточного Тимора и всех государственных институтов.
With the exception of these derogations, the law of the Federal Republic of Germany governing vehicle taxation was applied without changes on the territory of the former GDR and the former East Berlin. За исключением этих отдельных случаев, закон Федеративной Республики Германии о налогообложении транспортных средств применялся без изменений на территории бывшей ГДР и бывшего Восточного Берлина.
The President: At the outset, I should like, on behalf of the Council, to acknowledge the presence in the Council Chamber tonight of the prominent East Timorese leaders Mr. Xanana Gusmão and Mr. José Ramos Horta. Председатель: Прежде всего я хотел бы от имени Совета приветствовать присутствующих сегодня вечером в зале Совета выдающихся руководителей Восточного Тимора г-на Шанану Гужмана и г-на Жозе Рамуша Орту.
Oil and gas in the Timor Sea are East Timor's main natural resources and the income derived from them will be a major factor in the development of the future State. Нефть и газ в Тиморском море являются главными природными ресурсами Восточного Тимора, и доходы, получаемые от их разработки, будут одним из главных факторов в развитии будущего государства.
The experience of East Timor should show both sides what route should be followed and what obstacles should be avoided on the road to the free, sovereign and unimpeded expressions of the will of the Saharan people. Опыт Восточного Тимора должен показать обеим сторонам, каким курсом они должны следовать и каких препятствий следует избегать на пути к свободному, суверенному и беспрепятственному изъявлению сахарским народом своей воли.
The observations and recommendations of the Representative have been shared with the Special Representative of the Secretary-General for East Timor, who noted that they engage his attention and concern as well. Замечания и рекомендации Представителя были доведены до сведения Специального представителя Генерального секретаря для Восточного Тимора, который отметил, что они также требуют его внимания и конкретных усилий.
The independence of East Timor, one of the Territories to which the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples continued to apply until 20 May 2002, was a subject of extensive coverage. Предметом широкого освещения стала независимость Восточного Тимора, одной из территорий, в отношении которой до 20 мая 2002 года была по-прежнему применима Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
He had had the honour to represent the Special Committee at the ceremony at which the independence of East Timor had been declared, and had conveyed to its President the congratulations and good wishes of the members of the Special Committee. Оратор также отмечает, что он имел честь представлять Специальный комитет на церемонии провозглашения независимости Восточного Тимора и передал президенту этого государства поздравления и наилучшие пожелания членов Комитета.
The Department also worked closely with UNTAET on a photo exhibit and is now collaborating with it in organizing events in connection with East Timor's day of independence, in May 2002. Департамент работал также в тесном контакте с ней в организации фотовыставки и в настоящее время сотрудничает с ней в организации мероприятий, посвященных Дню независимости Восточного Тимора в мае 2002 года.
The Council also heard from three children, from Liberia, Bosnia and Herzegovina and East Timor, respectively, about their experiences in war and about their aspirations for peace. Совет также заслушал заявление трех детей из Либерии, Боснии и Герцеговины и Восточного Тимора об их жизни во время войны и их чаяниях в отношении мира.
Countries such as Angola, which have actively advocated the legitimate rights and interests of East Timor at the United Nations, take great pleasure in welcoming that new sister republic to the family of this world Organization. Такие страны, как Ангола, активно отстаивавшие в Организации Объединенных Наций законные права и интересы Восточного Тимора, теперь с огромным удовольствием приветствуют эту братскую республику в семье этой всемирной Организации.
On this, the eve of the anniversary of the popular consultation, Jamaica salutes the indomitable spirit and courage of the people of East Timor, and we pledge continued solidarity and support. Поэтому накануне годовщины проведения этого всенародного референдума Ямайка с восхищением отмечает несгибаемую волю и мужество народа Восточного Тимора и заявляет о своей неизменной солидарности и поддержке.
The long-term objective of the new Mission should be to empower the East Timorese people to make an effective contribution to the operation of their institutions and, ultimately, to the establishment of a peaceful, unified and sustainable society. Долгосрочная цель новой миссии должна заключаться в том, чтобы дать народу Восточного Тимора возможность внести эффективный вклад в функционирование его институтов и в конечном итоге в создание мирного, объединенного и устойчивого общества.
In conclusion, let me once again, on behalf of the Government and people of Indonesia, express our sincere congratulations and best wishes to the Government and people of East Timor on this auspicious occasion. В заключение позвольте мне вновь от имени правительства и народа Индонезии выразить наши искренние поздравления и наилучшие пожелания правительству и народу Восточного Тимора в связи с этим радостным событием.
It is clear that the wishes of the people of East Timor are reflected in the election results and that the different parties in the Constituent Assembly reflect the views of all sectors of society. Совершенно очевидно, что чаяния народа Восточного Тимора нашли свое отражение в результатах выборов, и различные партии, вошедшие в состав Учредительного собрания, отражают мнение всех слоев общества.
We commend the invitation extended to the Special Representative of the Secretary-General by the Indonesian President and Indonesia's congratulatory message to UNTAET and to the people of East Timor on the successful and peaceful election. Мы приветствуем направленное президентом Индонезии приглашение Специальному представителю Генерального секретаря и поздравительное послание Индонезии ВАООНВТ и народу Восточного Тимора в связи с успешными и мирными выборами.
Taking the view that Member States should not interfere in the internal affairs of other Member States reflected a failure to understand the lessons of East Timor and other recent humanitarian disasters. Позиция, согласно которой государства-члены не должны вмешиваться во внутренние дела других государств-членов, говорит о том, что уроки Восточного Тимора и других недавних гуманитарных катастроф не были осмыслены.
The results of the election and Fretilin's commitment also honour the commitment of the people of East Timor to democracy and the elections, as was evident in Jean-Marie Guéhenno's briefing. Результаты выборов и приверженность ФРЕТИЛИН своим обязательствам также подтверждают приверженность народа Восточного Тимора демократии и выборам, о чем свидетельствует брифинг Жан-Мари Геэнно.
Therefore, as the Constituent Assembly and the new Cabinet are being formed and the constitution is being worked out, we urge continued concord and tolerance among the political parties and the East Timorese people. Поэтому поскольку сейчас формируются Учредительное собрание и новый кабинет и разрабатывается конституция, мы настоятельно призываем к сохранению согласия и терпимости в отношениях между политическими партиями и жителями Восточного Тимора.
I am delighted to welcome Switzerland as a new Member of the Organization and look forward to the imminent membership of East Timor, a nation whose birth was fostered by this Organization. Я с удовольствием приветствую Швейцарию в качестве нового члена Организации и с нетерпением ожидаю предстоящего вступления в ее ряды Восточного Тимора, страны, которая была создана при содействии этой Организации.
The Trust Fund for East Timor, for example, which is administered by the World Bank through the International Development Association, will finance at least 30 international positions in the year following independence. Например, Целевой фонд для Восточного Тимора, которым управляет Всемирный банк через Международную ассоциацию развития, будет финансировать, по крайней мере, 30 международных постов в год после независимости.
We look forward to working with the new East Timorese Government, the United Nations and donor partners to ensure that gains made in social and economic recovery since the 1999 ballot are strengthened as the first new independent nation and Member State in this new millennium is born. Мы собираемся сотрудничать с новым правительством Восточного Тимора, с Организацией Объединенных Наций и с партнерами-донорами для обеспечения того, чтобы успехи, достигнутые в социально-экономическом восстановлении после голосования 1999 года, укрепились с рождением первого в этом новом тысячелетии независимого государства и государства-члена.