Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
We would like to know whether the East Timorese have given any indication of the specific areas in which they would need assistance, in particular, areas of security and of capacity-building in their judicial system and law enforcement. Мы хотели бы знать, говорили ли представители Восточного Тимора о конкретных областях, где им потребуется помощь, в частности в области безопасности, наращивания потенциала в судебной системе и обеспечения правопорядка.
However, neither the prosecutors of the Serious Crimes Unit nor the Special Panel judges have the authority to compel those outside East Timorese territory to submit to its jurisdiction. Однако ни полномочия обвинителей из Группы по расследованию тяжких преступлений, ни полномочия судей специального отделения не распространяются на лиц, находящихся за пределами Восточного Тимора.
In that regard, let us consider the possibility that 2001 is a very important and crucial year for East Timor, and that things may not go smoothly in the coming months. В этой связи давайте учитывать возможности того, что год 2001 является для Восточного Тимора годом очень важным и решающим и что в предстоящие месяцы дела могут пойти не так гладко.
We have, like many others, noted considerable progress in a number of areas, including the civil registration process, the training office of the East Timorese Defence Force and recruitment in public service. Как и многие другие, мы отметили значительный прогресс в ряде областей, включая процесс гражданской регистрации, создание учебного центра Сил обороны Восточного Тимора и набор персонала для гражданской службы.
The handling by the judiciary of the rare cases that do come to court has highlighted that equality before the law is still far from being the reality for the women of East Timor. Рассмотрение судебной системой редких дел, которые все же доходят до суда, свидетельствует о том, что равенство перед законом все еще далеко не стало реальностью для женщин Восточного Тимора.
Of particular note is the fact that, as a result of this work, the minimum age for recruitment to the East Timor Defence Force is 18 years and the use of solitary confinement is prohibited as a form of punishment. Следует особо отметить тот факт, что в результате этих усилий минимальный возраст призыва в силы обороны Восточного Тимора составляет 18 лет и наказание в форме одиночного заключения запрещено.
The generally peacefully and uninhibited environment in which the elections for the Constituent Assembly took place bode well for the East Timorese presidential election, which the Assembly has recommended should take place on 14 April 2002. Повсеместно мирная и непринужденная атмосфера, в которой проходили выборы в Учредительное собрание, является хорошим предзнаменованием для президентских выборов Восточного Тимора, которые собрание рекомендовало провести 14 апреля 2002 года.
The United Nations and the international community can be proud that their concerted efforts to create a climate of peace and security on that island have met with success, and that the people of East Timor are now able to be the masters of their own destiny. Организация Объединенных Наций и международное сообщество могут гордиться тем, что их совместные усилия по созданию обстановки мира и безопасности на этом острове увенчались успехом и что народ Восточного Тимора сегодня может сам распоряжаться собственной судьбой.
It is the day on which the United Nations continues a transition, but continues to assist the people of East Timor in a different way. В этот день Организация Объединенных Наций будет продолжать обеспечивать переход, но будет продолжать помогать народу Восточного Тимора иначе.
We must never lose sight of the primary goal, namely, that the East Timorese themselves, within a short period of time, will be able to govern their own country and lead their own administration. Нам не следует терять из виду главную цель: обеспечение того, чтобы сами жители Восточного Тимора через короткий промежуток времени смогли управлять своей страной и руководить своей администрацией.
The Council, with the Minister for Foreign Affairs of Ireland presiding, then held a lengthy public meeting with the participation of the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello and the Chief Minister of the second East Timorese Transitional Government, Mari Alkatiri. Затем Совет под председательством министра иностранных дел Ирландии провел длительное открытое заседание, в котором приняли участие Специальный представитель Генерального секретаря Сержиу Виейра ди Меллу и главный министр второго переходного правительства Восточного Тимора Мари Алкатири.
We note and welcome the steady progress in UNTAET's phased plan for the development and training of the East Timor Police Service, and we support the gradual reduction of international assistance, in line with the law and order situation on the ground. Мы отмечаем и приветствуем последовательный прогресс в осуществлении поэтапного плана ВАООНВТ по созданию и обучению полицейской службы Восточного Тимора и поддерживаем поэтапное сокращение международной помощи в соответствии с положением в области обеспечения правопорядка на местах.
I also wish to welcome among us today Mr. Gusmão and Mr. Ramos-Horta and to thank them for their important statements and for their efforts for the independence of East Timor. Я хотел бы также приветствовать здесь, среди нас, г-на Гужмана и г-на Рамужа-Орту и поблагодарить их за очень важные заявления и усилия по достижению независимости Восточного Тимора.
It will be essential to ensure the smooth formation of the Constituent Assembly and the new Cabinet and to maintain a peaceful environment for the debate over the first constitution of East Timor and the transition to independence. Совершенно необходимо будет обеспечить спокойное формирование Учредительного собрания и нового кабинета и поддерживать мирную обстановку во время обсуждения первой конституции Восточного Тимора и способов перехода к независимости.
On 30 September, the strength of the East Timor Police Service was 1,068 officers, 126 of whom have been placed at command level positions. On 15 October, the former director of the Police College was appointed Commissioner of the Service. По состоянию на 30 сентября в составе полицейской службы Восточного Тимора насчитывалось 1068 сотрудников, из которых 126 занимали командные должности. 15 октября бывший директор Полицейского колледжа был назначен комиссаром этой службы.
The aim is to present a comprehensive picture of the public finances of East Timor and to ensure that the funds from the various sources are effectively used and that investments complement one another. Цель заключается в том, чтобы получить полное представление о государственных финансах Восточного Тимора и обеспечить, чтобы средства из различных источников использовались эффективно и чтобы инвестиции дополняли друг друга.
In the Committee's opinion the total cost of the items proposed to be funded from the East Timor consolidated budget and from the UNTAET assessed budget is not clear from the information made available. По мнению Комитета, эта информация не дает четкого представления об общем объеме расходов по статьям, которые предполагается финансировать из сводного бюджета Восточного Тимора и долевого бюджета ВАООНВТ.
The Committee is also of the view that consideration should be given to charging some of the cost to the consolidated budget of East Timor to the extent that the activities funded from that budget are audited. Комитет считает также, что следует рассмотреть вопрос о перенесении в сводный бюджет Восточного Тимора части расходов, относящихся к проведению ревизии деятельности, финансируемой из этого бюджета.
With the admission of East Timor and Switzerland, all the countries of the world have now become members of this ever more truly global Organization - all except one, Taiwan. Теперь, после приема Восточного Тимора и Швейцарии, все страны мира стали членами этой как никогда ранее подлинно глобальной организации, все, кроме одной - Тайваня.
Even though it is not possible to predict the future, we can take the necessary measures to ensure that the future of an independent East Timor will be built on a solid foundation. Хотя и невозможно предсказать будущее, мы можем принять необходимые меры, обеспечивающие гарантии того, чтобы будущее независимого Восточного Тимора строилось на прочном фундаменте.
In this connection, in addition to the information contained in paragraph 7 above, the Committee requested information on the total cost of the East Timor Transitional Administration funded from both the assessed budget and the consolidated budget. В этой связи в дополнение к информации, содержащейся в пункте 7 выше, Комитет запросил информацию об общих расходах Временной администрации Восточного Тимора, финансируемых за счет долевого бюджета и сводного бюджета.
The Mission recommends that the outstanding issue of payment of pensions to former civil servants be resolved by Indonesia's commitment to honour outstanding pension obligations regardless of whether the beneficiaries choose to reside in Indonesia or East Timor. Миссия рекомендует оперативно решить неурегулированную проблему выплаты пенсий бывшим гражданским служащим на основе обязательства Индонезии производить причитающиеся пенсионные выплаты независимо от выбора бенефициарами в качестве места проживания Индонезии или Восточного Тимора.
The cooperation of the Government of Indonesia with the United Nations is vital to ensure effective protection of human rights for all the people in East Timor during the transition process to the full implementation of the agreements of 5 May 1999. Сотрудничество правительства Индонезии с Организацией Объединенных Наций имеет кардинальное значение для обеспечения эффективной защиты прав человека для всего населения Восточного Тимора во время процесса перехода к полной реализации соглашений от 5 мая 1999 года.
In the days and weeks following the announcement on 4 September of the results of the ballot, the displacement crisis escalated dramatically, affecting an estimated 80 per cent of the population of East Timor. В дни и недели, последовавшие за объявлением 4 сентября результатов референдума, кризис перемещения резко обострился и затронул примерно 80% населения Восточного Тимора.
From the very outset and in the most difficult moments, the Cape Verdean Government and people have always been on the side of the people of East Timor in their struggle for independence. С самого начала и в самые трудные моменты правительство и народ Кабо-Верде всегда были на стороне народа Восточного Тимора в его борьбе за независимость.