New Zealand expresses both to East Timor's leaders and to its people our warmest congratulations and the renewed assurance of our continued support for East Timor as a regional neighbour and friend. |
От имени Новой Зеландии я хотел бы передать руководителям и народу Восточного Тимора наши искренние поздравления и вновь заверить Восточный Тимор, который является нашим региональным соседом и дружественной страной, в нашей постоянной поддержке. |
The East Africa Submarine System has developed a submarine cable along the East Coast of Africa and is expected to provide better connectivity to the region. |
Вдоль восточного побережья Африки проложен подводный кабель, что должно улучшить ситуацию со связью в регионе. |
Although many gave up and returned to their island of origin, those migrants that stayed in East Timor contributed to the "Indonesianisation" of East Timor's integration. |
Хоть многие из мигрантов и вернулись на родину, те, кто остались, сыграли роль в «индонезианизации» (англ. Indonesianisation) Восточного Тимора. |
At the end of the war, PAF pilots made successful daring escapes from East Pakistan to neighbouring Burma; many PAF personnel had already left the East for Burma on their own before Dacca was overrun by the Indian military in December 1971. |
В конце войны пакистанским пилотам и обслуживающему персоналу пришлось бежать из Восточного Пакистана в соседнюю Бирму, до того, как индийские военные в декабре 1971 года захватили Дакку. |
When it took place, the Indonesian non-governmental organizations were not permitted to attend, nor was an East Timorese member of ETADEP, an East Timorese environmental organization, by the name of Florentino Sarmento. |
Когда же она все-таки состоялась, индонезийским неправительственным организациям, равно как и Флорентино Сарменто, являющемуся членом ЭТАДЕП от Восточного Тимора - восточнотиморской организации по окружающей среде, - было отказано в участии в нем. |
Banshee will become the distribution hub for the entire East Coast pipeline. |
Банши станет главным поставщиком Восточного побережья. |
He claims the thief was an East Coast Resistance operative who killed two of his men. |
Он утверждает, что вором был оперативник Восточного Сопротивления... |
Overkill has been viewed as one of the most important thrash bands from the East Coast. |
Overkill считается одной из самых важных трэш-групп с Восточного побережья. |
This is where we house every vehicle seized from drug dealers on the East Coast. |
Здесь мы держим тачки, конфискованные у наркодилеров Восточного побережья. |
She had frequently been questioned by soldiers and policemen as to the reasons for her visit to East Timor. |
Часто военные и полицейские расспрашивали меня о причинах моего посещения Восточного Тимора. |
The circumstances which have come to light regarding the tragedy attest to unceasing armed attacks by the opponents of the independence of East Timor. |
Известные обстоятельства этой трагедии свидетельствуют о непрекращающихся вооруженных выпадах со стороны противников независимости Восточного Тимора. |
By the end of 2000, the programme will be progressively extended to cover all 13 districts of East Timor. |
К концу 2000 года программа постепенно охватит все 13 областей Восточного Тимора. |
They also urged the pro-integration group to accept the reality of the independence of East Timor, thereby contributing to the reconciliation process. |
Они также настоятельно призвали эту выступающую за воссоединение группу признать реальность независимости Восточного Тимора. |
There have been allegations that the Indonesian Government is systematically destroying the cultural and religious identity of the East Timorese people. |
Утверждается, что правительство Индонезии целенаправлено уничтожает культурную и религиозную самобытность народа Восточного Тимора. |
Contacted every morgue and hospital up and down the East Coast. |
Связался со всеми моргами и больницами восточного побережья. |
The presentation and the ensuing discussion were moderated by Meera Tiwari, Head of Global Studies at the University of East London. |
Функции модератора во время докладов и последующего обсуждения исполняла руководитель глобальных исследований в Университете Восточного Лондона Мира Тивари. |
They have slowly begun annihilating all signs ofcivilisation starting on the East Coast and moving west with frightening inevitability. |
Они медленно начали уничтожать все признаки цивилизации, начиная с Восточного Берега и перемещаясь к западу. |
The people of East Timor are living in remarkable and very stimulating times. |
Народ Восточного Тимора переживает период замечательных и окрыляющих событий в своей жизни. |
He was wanted by the Chinese authorities for alleged membership of the banned East Turkistan Islamic Movement. |
Китайские власти разыскивали его в связи с предполагаемой принадлежностью к запрещённому Исламскому движению Восточного Туркестана. |
Punjab: enlarged by addition of the Patiala and East Punjab States Union. |
Пенджаб: расширен за счёт присоединения штата Патиала и союз государств восточного Пенджаба. |
In 1950 - 1954 and 1961 - 1977 he headed the Department of History of the Middle East countries of the Eastern Faculty. |
В 1950-1954 и 1961-1977 годах заведовал кафедрой истории стран Ближнего Востока Восточного факультета. |
We all share the same end-goal - self-sufficiency for the country and people of East Timor - and look forward to donor relations with East Timor reverting to a normal development model as soon as feasible. |
Мы все стремимся к одной цели - самообеспеченности народ Восточного Тимора и этого государства - и ожидаем, что отношения доноров с Восточным Тимором войдут в нормальное русло развития в кратчайшие возможные сроки. |
Council members and non-members alike welcomed East Timor's independence, and paid tribute to the people and leaders of East Timor. |
Как члены Совета, так и представители не являющихся членами Совета государств приветствовали обретение Восточным Тимором независимости и воздали должное народу и руководителям Восточного Тимора. |
As agreed with the Transitional Government, the development plan outlining the handover to the East Timor Police Service provides for a gradual transfer of responsibility for executive policing as East Timorese officers are certified and their district is accredited. |
С переходным правительством был согласован план действий, определяющий порядок передачи функций полицейской службе Восточного Тимора, в соответствии с которым предусматривается постепенная передача ответственности за охрану общественного порядка восточнотиморским полицейским по мере того, как они будут проходить аттестацию, а в их районах будут создаваться полицейские участки. |
Both Mr. Alatas and Transmigration Minister Siswono Yudohusodo made highly publicized campaign visits to East Timor in mid-May, with Mr. Alatas challenged by students at the University of East Timor for Indonesia's refusal to hold a referendum on the Territory. |
Как г-н Алатас, так и министр по вопросам трансмиграции Сисвоно Юдохусодо посетили Восточный Тимор в середине мая в рамках широко разрекламированной кампании, при этом в Университете Восточного Тимора студенты высказали г-ну Алатасу возражения в связи с отказом Индонезии от проведения референдума по вопросу об этой территории. |