Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
In addition, we thank the Associate Administrator of the United Nations Development Programme and the Vice-President of the World Bank for the contributions their organizations are making to East Timor's development. Кроме того, мы хотели бы поблагодарить заместителя Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и вице-президента Всемирного банка за тот вклад, который вносят представляемые ими организации в развитие Восточного Тимора.
Having carefully considered the objective needs of the independence process of East Timor and the practical recommendations made by the Secretary-General, China endorses those recommendations. Внимательно проанализировав объективные потребности процесса перехода к независимости Восточного Тимора и практические рекомендации Генерального секретаря, Китай принял решение поддержать рекомендации Генерального секретаря.
We strongly support the application of the "relief to development continuum", a framework strategy that addresses the humanitarian needs and aims to achieve progressive changes towards establishing a sustainable and independent East Timor. Мы решительно поддерживаем применение принципа перехода от «предоставления чрезвычайной помощи к процессу развития», а именно рамочной стратегии, направленной на удовлетворение гуманитарных потребностей и достижение целей по обеспечению последовательных перемен в направлении создания устойчивого и независимого Восточного Тимора.
This position was reiterated during a meeting between the East Timorese General Prosecutor and the Indonesian Attorney-General in January 2002. Эта позиция была подтверждена во время встречи Генерального прокурора Восточного Тимора и Генерального прокурора Индонезии в январе 2002 года.
Additional human rights technical assistance activities could fall under a project of technical cooperation between OHCHR and the UNTAET successor mission, with the approval of the East Timorese Government. Дополнительная деятельность по оказанию технического содействия в области прав человека могла бы осуществляться в рамках проекта технического сотрудничества между УВКПЧ и миссией-преемницей ВАООНВТ с согласия правительства Восточного Тимора.
Accordingly, the High Commissioner recommends that ongoing support and training continue to be provided to East Timorese human rights professionals, in particular to those working with ethnic and religious minorities and other vulnerable groups. В связи с этим Верховный комиссар рекомендует продолжать обеспечение непрерывной поддержки и обучения специалистов Восточного Тимора в области прав человека, в особенности тех из них, кто работает с этническими и религиозными меньшинствами и прочими уязвимыми группами.
The Serious Crimes Unit of the East Timor Prosecutor General's Office has issued indictments against Indonesian military and former militia members residing on Indonesian territory. Отдел по особо тяжким преступлениям при канцелярии Генерального прокурора Восточного Тимора предъявил обвинения военнослужащим индонезийкой армии и бывшим членам ополченческой армии, проживающим на территории Индонезии.
We hope that the donors conference in Canberra next month will provide an opportunity to discuss in greater depth the mid- and long-term strategy of the international community to assist the people of East Timor. Мы надеемся, что конференция доноров, которая состоится в будущем месяце в Канберре, даст возможность более подробно обсудить среднесрочную и долгосрочную стратегии международного сообщества по оказанию помощи народу Восточного Тимора.
These results have been widely acknowledged in such places as the report of the Portuguese parliamentary delegation on its visit to Australia, Indonesia and East Timor from 22 February to 8 March 2001. Результаты этих усилий нашли признание в таких документах, как доклад парламентской делегации Португалии о посещении ею Австралии, Индонезии и Восточного Тимора в период с 22 февраля по 8 марта 2001 года.
Follow-up training is currently being discussed with the participants and the East Timorese Jurists' Association and will focus on issues such as domestic violence, juvenile justice and the development of a code of ethics for the judiciary. В настоящее время с участниками и Ассоциацией юристов Восточного Тимора обсуждаются вопросы последующей подготовки, в ходе которой будет сделан упор на таких темах, как насилие в семье, правосудие по делам несовершеннолетних и разработка этического кодекса для судейского корпуса.
In November 2001, OHCHR and UNTAET provided assistance, through the recruitment of an expert on drafting constitutions, to the Constituent Assembly, in order to assist in ensuring that the East Timorese constitutional drafting process reflected international human rights norms. В ноябре 2001 года УВКПЧ и ВАООНВТ оказали помощь, наняв эксперта по составлению конституций, Учредительному собранию, с тем чтобы в процессе разработки конституции Восточного Тимора обеспечить отражение международных норм в области прав человека.
Moreover, the three East Timorese defence lawyers had had limited legal training in Indonesia and had been practising only since the establishment of the Public Defenders' Office in January 2000. Кроме того, три адвоката из Восточного Тимора получили ограниченную юридическую подготовку в Индонезии и практиковали в качестве адвокатов лишь со времени создания бюро государственных защитников в январе 2000 года.
In the case of East Timor, the Special Rapporteur urges the member States of the Commission to give due regard in the provision of financial and other resources to speedy reconstruction of the country, in particular the infrastructure for a sound, independent justice system. Что касается Восточного Тимора, то Специальный докладчик настоятельно призывает государства - члены Комиссии уделить должное внимание необходимости предоставления финансовых и иных ресурсов, с тем чтобы ускорить реконструкцию страны, и в особенности с точки зрения инфраструктуры для рациональной, независимой системы правосудия.
During 2001, the World Food Programme (WFP) continued to provide food assistance to the vulnerable population of East Timor under a variety of projects, such as vulnerable group and institutional feeding programmes. В течение 2001 года Мировая продовольственная программа (МПП) продолжала оказывать продовольственную помощь уязвимым группам населения Восточного Тимора в рамках ряда проектов, таких, как программы обеспечения питанием уязвимых групп, и организации питания в учреждениях.
I have the pleasure of greeting the entry of East Timor into the fold of the United Nations, just as we welcomed it last July in Brasilia into our Community of Portuguese-Speaking Countries. Я имею удовольствие приветствовать вступление Восточного Тимора в состав Организации Объединенных Наций, точно так же, как в июле этого года в Бразилии мы радушно принимали его в наше Сообщество португалоговорящих стран.
In East Timor, the European Union was relying on the Indonesian Government to honour its commitments by pursuing and bringing to justice the perpetrators of the atrocities committed in 1999. Что касается Восточного Тимора, то Европейский союз рассчитывает, что правительство Индонезии будет соблюдать свои обязательства и привлечет к судебной ответственности лиц, повинных в совершенных в 1999 году злодеяниях.
The recruitment and training of judges, prosecutors and defenders continues, and the Police Training College is proceeding with the moulding of an East Timorese police force. Продолжаются набор и профессиональная подготовка судей, прокуроров и адвокатов, а в полицейском колледже продолжается формирование кадров для полицейских сил Восточного Тимора.
The Lisbon donor conference, held last week, came as a major fillip to us all, particularly through the clear vote of confidence we received for the East Timor consolidated budget. Прошедшая на прошлой неделе конференция доноров в Лиссабоне явилась для нас большим стимулом, особенно в связи с тем, что мы получили однозначный вотум доверия в отношении общего бюджета Восточного Тимора.
We think this decision is a step in the right direction and that Security Council resolution 1272 gives the Secretary-General sufficient latitude to make the necessary changes in East Timor's Administration. Мы считаем, что данное решение является шагом в верном направлении и что резолюция 1272 Совета Безопасности предоставляет Генеральному секретарю достаточно широкие возможности для осуществления необходимых изменений в административных структурах Восточного Тимора.
Positive examples of cooperation in various areas include Indonesia's agreement to grant 162 scholarships to East Timorese students and also to enable students who earlier had been forced to interrupt their studies in Indonesian educational institutions to complete their education. В качестве положительных примеров сотрудничества в самых разных областях отмечаем согласие Индонезии предоставить 162 стипендии для студентов из Восточного Тимора, а также дать возможность студентам, вынужденным ранее прервать учебу в индонезийских учебных заведениях, завершить свое образование.
It should now see to it that the participation of the East Timorese people in the elections scheduled for next year takes place actively, calmly, transparently and democratically. В настоящее время требуется обеспечение активного участия народа Восточного Тимора в предстоящих выборах, которые намечены на следующий год и должны пройти в обстановке спокойствия, транспарентности и соблюдения демократических норм.
In recognition of East Timor's continuing development needs, the Australian Government announced in May a commitment of $150 million over the four years beginning this July through to 2003-2004. В признание сохраняющихся нужд Восточного Тимора в плане развития австралийское правительство объявило в мае о своем обязательстве предоставить на протяжении четырех лет, с июля текущего года до 2003-2004 годов, 150 млн. австралийских долларов.
New Zealand currently has over 600 of its defence force personnel patrolling the western border of East Timor under the United Nations flag, so our interest is real and direct. В настоящее время более 600 военнослужащих из состава сил обороны Новой Каледонии обеспечивают патрулирование вдоль западной границы Восточного Тимора под флагом Организации Объединенных Наций, поэтому наш интерес к этой ситуации носит вполне реальный и непосредственный характер.
We are trying to use other means, such as video, town hall meetings - I myself participate in those - and I have recently written to the two bishops of East Timor requesting the help of the Church infrastructure in disseminating information on our activities. Мы пытаемся использовать другие средства, такие как видеозаписи, митинги, - в которых я также принимаю участие, а недавно я обратился с письмом к двум епископам Восточного Тимора с просьбой помочь нам в распространении информации о нашей деятельности через инфраструктуру церкви.
Since my report of 24 July, three crucial steps have been taken in continuing the progress towards independence for East Timor: the election of a Constituent Assembly; the start of the 90-day Constitution-drafting process; and the formation of an all-East Timorese Council of Ministers. Со времени представления моего доклада от 24 июля было сделано три крайне важных шага по пути, ведущему к независимости Восточного Тимора: выборы Учредительного собрания, начало 90-дневного процесса разработки конституции и формирование исключительно восточнотиморского Совета министров.