Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
We believe that an indispensible step towards independence and an important aspect of the transition to self-rule is the establishment of an East Timorese defence force, of local police and of an effective system of justice. Необходимым шагом на пути к независимости и важным атрибутом обеспечения перехода к самоуправлению мы считаем создание вооруженных сил Восточного Тимора, местной полиции и эффективной системы правосудия.
We share the view expressed by the representatives of the World Bank and the International Monetary Fund that East Timorese independence must be founded on a viable private sector, which must be supported and stimulated in every possible way. Мы разделяем высказанное представителями Всемирного банка и Международного валютного фонда мнение о том, что основой независимости Восточного Тимора должен стать жизнеспособный частный сектор, который необходимо всемерно укреплять и стимулировать.
It is also a great honour to have with us today Mr. José Ramos-Horta, who has been a key political figure in the construction of a free and independent East Timor. Для нас также большая честь приветствовать сегодня в этом зале г-на Жозе Рамуж-Орту, который является ключевой политической фигурой в построении свободного и независимого Восточного Тимора.
It is now more pressing than ever to take stock of the progress already achieved and plan for the huge but certainly surmountable challenges in the way of the transition process in East Timor. Сейчас как никогда настоятельно необходимо оценить достигнутый прогресс и наметить план решения огромных, но, безусловно, разрешимых проблем, стоящих на пути процесса перехода Восточного Тимора к независимости.
Members applauded the Government of East Timor and UNMISET for their successful cooperation during the first months of the Mission and encouraged them to continue their close collaboration. Члены Совета воздали должное правительству Восточного Тимора и МООНПВТ за их успешное сотрудничество в первые месяцы работы Миссии и рекомендовали им продолжать свое тесное сотрудничество.
For example, the East Timor Defence Force will not be fully established by the end of the year and it may therefore be necessary to maintain what is now the UNTAET military component at a strength to be determined in the light of developments. Например, силы обороны Восточного Тимора не будут полностью развернуты в концу года, и в этой связи может потребоваться сохранение военного компонента ВАООНВТ, численность которого будет определяться с учетом развития событий.
In that report, which we fully endorse, the Secretary-General has set out all of the elements required for an effective, timely and smooth planning process for the remainder of East Timor's transition. В этом докладе, который мы полностью поддерживаем, Генеральный секретарь представляет все элементы, необходимые для эффективного, своевременного и плавного процесса планирования на сохраняющийся переходный период Восточного Тимора.
In this regard, my delegation appreciates the complicated and laborious work done by the Secretariat and UNTAET in consultation with the East Timorese people and other international actors. В этом отношении моя делегация высоко оценивает тяжелую и сложную работу, проделанную Секретариатом и ВАООНВТ в консультации с народом Восточного Тимора и другими международными субъектами.
The envisaged integrated successor mission to UNTAET, to be developed in consultation with the people of East Timor, would enable the United Nations to complete the mandate of Council resolution 1272. Планируемая комплексная миссия-преемница ВАООНВТ, которая будет создаваться на основе консультаций с народом Восточного Тимора, позволит Организации Объединенных Наций выполнить мандат, предусмотренный резолюцией 1272 Совета.
The Security Council and the international community as a whole must now act decisively and demonstrate that they will not abandon the people of East Timor at such a crucial juncture. Совет Безопасности и международное сообщество в целом должны теперь действовать решительно и продемонстрировать, что они не оставят народ Восточного Тимора в трудном положении в столь критический момент.
The military, civilian and civilian police components will be crucial to a gradual assumption of responsibility by the authorities of East Timor within an overall framework of effective administration of the territory. Военный, гражданский компоненты и компонент гражданской полиции будут иметь важное значение для поэтапного принятия на себя ответственности правительством Восточного Тимора в общих рамках эффективной администрации территории.
We believe that a peacekeeping force will continue to operate in close coordination with the East Timor Defence Force to maintain a secure environment, with a particular emphasis on a robust presence in the border areas. Мы считаем, что миротворческие силы должны будут действовать в тесном контакте с силами обороны Восточного Тимора в вопросах поддержания безопасности, уделяя особое внимание активному присутствию в пограничных районах.
Allow me to pay tribute to the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, whose hard work and wisdom in preparing East Timor for independence deserves the praise of the whole international community. Позвольте мне выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря Сержиу Виейра ди Меллу, упорная работа и мудрость которого в подготовке Восточного Тимора к независимости заслуживают высокой оценки всего международного сообщества.
In view of its tragic past and its recent achievements in bringing about peace and stability, Cambodia's unique experience is an important case study for East Timor's future. Учитывая трагическое прошлое и недавние успехи в достижении мира и стабильности Камбоджи, уникальный опыт нашей страны является важным предметом для изучения применительно к будущему Восточного Тимора.
We are also pleased to see the Chief Minister of the Second Transitional Government of East Timor, Mr. Mari Alkatiri, in the Council today and were pleased to listen to his briefing. Мы также рады видеть сегодня в Совете главного министра второго переходного правительства Восточного Тимора г-на Мари Алкатири, и мы с удовольствием выслушали его выступление.
We also welcomed the appointment of Mr. Mari Alkatiri as the first Chief Minister of East Timor and the appointment of the members of his Cabinet. Мы также приветствовали назначение г-на Мари Алкатири первым главным министром Восточного Тимора и назначение членов его кабинета.
The strengthening of bilateral relations between our two countries is viewed as a matter of priority in the realization of the vision of East Timor as a viable, peaceful and democratic country. Укрепление двусторонних отношений между двумя нашими странами рассматривается в качестве приоритетной задачи в деле реализации плана по превращению Восточного Тимора в жизнеспособную, мирную и демократическую страну.
Establishment of an effective government administration, as mandated under resolution 1272, is as integral to the maintenance of East Timor's future security as the development of an effective military and police force. Учреждение эффективной правительственной администрации, в соответствии с положениями резолюции 1272 имеет столь же важное значение для будущей безопасности Восточного Тимора, как и создание эффективных военных и полицейских сил.
We have spoken before of the need to provide assurance to the people of East Timor and to maintain necessary levels of support at this crucial time at which progress should be consolidated. Ранее мы говорили о необходимости дать гарантии народу Восточного Тимора и сохранить необходимые уровни поддержки на этом критически важном этапе закрепления достигнутого прогресса.
Many of the key tasks laid out in resolution 1272 now fall on the new governmental structures of East Timor to perform, rather than on UNTAET, as originally conceived. Выполнение многих из ключевых задач, изложенных в резолюции 1272, возложено сейчас на новые государственные структуры Восточного Тимора, а не на ВАООНВТ, как первоначально планировалось.
We heard very significant statements this morning from the President of the General Assembly, Harri Holkeri, and, if I may use this title, from the Foreign Minister of East Timor, José Ramos-Horta. Сегодня утром мы услышали очень важные заявления, с которыми выступили Председатель Генеральной Ассамблеи Харри Холкери и, если я могу употребить этот титул, министр иностранных дел Восточного Тимора Жозе Рамуж-Орта.
Conscious of its system-wide mandate and based on the mission's observations, the Unit decided to benefit from the opportunity offered by the East Timor case to examine the United Nations system response through different phases of intervention. Учитывая свой общесистемный мандат и руководствуясь замечаниями миссии, Группа решила воспользоваться возможностью, которую дал случай Восточного Тимора, для рассмотрения принятых системой Организации Объединенных Наций мер реагирования на различных этапах операции.
The experience of East Timor largely supports this statement, in particular in relation to the value of CAP as a coordination mechanism for the United Nations organizations. Опыт Восточного Тимора в целом подкрепляет это утверждение, особенно в том, что касается значения ПСП в качестве координационного механизма для организаций системы Организации Объединенных Наций.
A high incidence of this is in the rural areas of the East Coast and Far North of the North Island. Особенно часто также жилища встречаются в сельских районах восточного побережья и самой северной части Северного острова.
Between 16 March and 23 June 2001, the Civil Registry Unit of UNTAET registered a consolidated total of 737,811 residents of East Timor, including children. В период с 16 марта по 23 июня 2001 года Группа гражданской регистрации ВАООНВТ зарегистрировала в общей сложности 737811 жителей Восточного Тимора, включая детей.