The Executive Director also commented on collaboration among agencies during her recent visit to both East and West Timor. |
Директор-исполнитель также высказала свои замечания по поводу сотрудничества между учреждениями в ходе ее недавнего посещения Восточного и Западного Тимора. |
One delegation expressed support for the first ever country programme for East Timor. |
Одна из делегаций заявила о поддержке первой страновой программы для Восточного Тимора. |
It was in that spirit that the Portuguese Prime Minister proposed here last week a stability pact for East Timor. |
Исходя из этого, на прошлой неделе в этом зале премьер-министр Португалии выступил с предложением заключить пакт стабильности для Восточного Тимора. |
Last year, in support of the democratic aspiration of a people, the Republic of Korea sent an infantry battalion to East Timor. |
В прошлом году Республика Корея в знак поддержки демократических чаяний народа Восточного Тимора направила туда батальон пехоты. |
Most recently, we acted upon the specific request of the Security Council to help restore safety and security to the people of East Timor. |
И совсем недавно мы откликнулись на конкретную просьбу Совета Безопасности и помогали народу Восточного Тимора в восстановлении безопасности. |
The European Union repeats its earlier appeals for allowing immediate safe access for international humanitarian organizations to both East and West Timor. |
Европейский союз повторяет свои предыдущие призывы относительно обеспечения международным гуманитарным организациям незамедлительного и безопасного доступа на территорию как Восточного, так и Западного Тимора. |
East Timor's independence must proceed without delay, as provided for in the 5 May Agreements. |
Независимость Восточного Тимора должна осуществляться на практике без промедления, как то предусмотрено в соглашениях от 5 мая. |
The Member States of the European Union look forward to recognizing East Timor once the process towards independence is completed. |
Государства-члены с нетерпением ожидают признания Восточного Тимора, как только будет завершен процесс осуществления на практике независимости. |
We also call upon neighbouring countries to respect the mandate of the force and to help the people of East Timor fulfil their legitimate aspirations. |
Мы также призываем соседние страны уважать мандат сил и оказывать народу Восточного Тимора содействие в реализации его законных чаяний. |
The atrocities committed against the civilian population of East Timor represent a serious blow to human rights. |
Зверства, совершенные в отношении гражданского населения Восточного Тимора, наносят серьезный ущерб правам человека. |
The agreement between Portugal and Indonesia on the future of East Timor was historic, as was the referendum which took place. |
Историческую важность имели достигнутое между Португалией и Индонезией соглашение о будущем Восточного Тимора, а также проведенный всенародный опрос. |
Nothing should be allowed to delay the process towards the independence of East Timor. |
Ничто не должно воспрепятствовать осуществлению процесса, который нацелен на обеспечение независимости Восточного Тимора. |
All East Timorese refugees, wherever they are, must be allowed to return to their homes. |
Всем беженцам из Восточного Тимора, где бы они ни были, должно быть позволено вернуться в свои дома. |
It was also President Habibie who decided to allow the people of East Timor to choose between greater autonomy within Indonesia and independence. |
И именно президент Хабиби решил предоставить народу Восточного Тимора возможность сделать выбор между более широкой автономией в составе Индонезии и независимостью. |
It provided the infrastructure that allowed a free and fair expression of the will of the East Timorese people. |
Организация обеспечила создание инфраструктуры, позволившей народу Восточного Тимора свободно изъявить свою волю в рамках справедливого процесса. |
The case of East Timor shows that the Security Council can react swiftly and effectively when the will exists. |
Пример Восточного Тимора показал, что Совет Безопасности может действовать оперативно и эффективно, когда он проявляет достаточную волю. |
Armenia applauded the Indonesian Government's courage when it announced the conduct of the referendum on East Timor's independence. |
Армения была восхищена мужеством правительства Индонезии, объявившего о проведении референдума по вопросу о независимости Восточного Тимора. |
The East Timor example should set us working to avoid another catastrophe of that magnitude. |
Пример Восточного Тимора должен побудить нас начать работать во избежание катастроф такого масштаба. |
The international community should assist the people of East Timor to complete the process towards statehood, peace, security and development. |
Международное сообщество должно помочь народу Восточного Тимора завершить процесс перехода к получению государственности, к миру, безопасности и развитию. |
Twenty-three requests for asylum by East Timorese have been registered since January 1998. |
С января 1998 года зарегистрировано 23 случая обращения жителей Восточного Тимора с просьбами о предоставлении убежища. |
However, enjoyment of the fundamental right to self-determination is still denied to the people of Western Sahara and East Timor. |
Однако в осуществлении основополагающего права на самоопределение до сих пор отказано народам Западной Сахары и Восточного Тимора. |
The people of East Timor are still deprived of their fundamental rights, especially the inalienable right to dispose of their own destiny. |
Народ Восточного Тимора все еще лишен основных прав, особенно неотъемлемого права распоряжаться своей собственной судьбой. |
On behalf of my Government, I would like to express our solidarity to the people of East Timor. |
От имени правительства моей страны я хотел бы выразить нашу солидарность с народом Восточного Тимора. |
East Timorese resistance to Indonesian rule has continued. |
Население Восточного Тимора продолжало оказывать сопротивление индонезийскому управлению. |
In January 1998, East Timorese students held a demonstration in the regional legislative council of Semarang, Central Java's provincial capital. |
В январе 1998 года студенты Восточного Тимора провели демонстрацию в районном законодательном совете Семаранга - административного центра Центральной Явы. |