Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
It is not an exaggeration to state that today's meeting takes place at an historic time for East Timor, as the country approaches elections to the Constituent Assembly, the drafting of the constitution and the achievement of independence. Не будет преувеличением утверждение о том, что сегодняшнее заседание проходит в исторический для Восточного Тимора момент, поскольку эта страна приближается к выборам в Учредительное собрание, подготовке проекта конституции и обретению независимости.
In this context we have taken careful note of Mr. Ramos-Horta's appeal that the desirable downsizing of the United Nations presence should take full account of the ongoing needs of East Timor. В этом контексте мы внимательно отнеслись к призыву г-на Рамуж-Орты к тому, чтобы при желаемом сокращении присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе полностью учитывались сохраняющиеся потребности Восточного Тимора.
I also want to extend Australia's continuing thanks to him and to all of the members of UNTAET for their dedication to establishing a solid foundation for East Timor. Я также хотела бы от имени Австралии вновь поблагодарить его и весь персонал ВАООНВТ за их самоотверженные усилия по созданию прочной основы для Восточного Тимора.
It is within our grasp and the grasp of members of the Council to deliver that outcome to the people of East Timor. Дать такой результат народу Восточного Тимора вполне в наших силах и в силах членов Совета.
New Zealand remains very concerned, however, by the activities of militia groups and the threat they continue to pose to the goal of a stable and secure East Timor. Однако Новая Зеландия по-прежнему обеспокоена деятельностью группировок боевиков и той угрозой, которую они продолжают создавать достижению цели стабильного и безопасного Восточного Тимора.
"a prudent approach, which seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future." «разумный подход, защищающий значительный вклад международного общества в обеспечение будущего Восточного Тимора».
It also seems appropriate to us that the decision concerning the date of East Timor's independence be taken in the light of the deliberations of the Constituent Assembly. Нам также представляется разумным, чтобы решение о дате провозглашения независимости Восточного Тимора принималось с учетом прений, которые пройдут в Учредительном собрании.
My delegation welcomes the presence at our meeting of Mr. Gusmão, President of the National Council of Timorese Resistance, and Mr. Ramos-Horta, member of the transitional Cabinet of East Timor responsible for foreign affairs. Моя делегация приветствует присутствующего на нашем заседании председателя Национального совета тиморского сопротивления г-на Гужмана и члена временного кабинета Восточного Тимора г-на Рамуж-Орту, отвечающего за иностранные дела.
There will thus be a need for a United Nations force to continue, in close coordination with the Government of East Timor, to maintain a secure environment, with a particular emphasis on a robust presence in the border areas. Поэтому силам Организации Объединенных Наций будет необходимо в тесной координации с правительством Восточного Тимора продолжать обеспечивать безопасную обстановку с уделением особого внимания активному присутствию в пограничных районах.
As part of our commitment to establish a sound and sustainable East Timorese administration, we have made a total contribution of $8.4 million for the UNTAET Trust Fund. В рамках нашего обязательства создать эффективную и жизнеспособную администрацию Восточного Тимора наш общий взнос в Целевой фонд ВАООНВТ составил 8,4 млн. долл. США.
From the very outset, the Government of Indonesia has been consistent in its belief that reconciliation is key to the realization of a peaceful, stable, democratic and prosperous East Timor. С самого начала правительство Индонезии было убеждено в том, что примирение является ключом к созданию мирного, стабильного, демократического и процветающего Восточного Тимора.
Further staged reductions will take place during the life of the successor mission, subject to ongoing security assessments and progress achieved in the development of the East Timor Defence Force. Дальнейшие поэтапные сокращения будут происходить во время работы последующей миссии с учетом обстановки в области безопасности и прогресса, достигнутого в создании Сил обороны Восточного Тимора.
As regards the development of the East Timor Defence Force, it is envisaged that a battalion would be ready, following completion of its initial training, for operational tasks in the eastern sector in June 2002. Что касается создания Сил обороны Восточного Тимора, то предусматривается, что после завершения первоначальной подготовки батальон будет готов к выполнению оперативных заданий в Восточном секторе в июне 2002 года.
The civilian police component will be led by an international police commissioner, and will continue to perform a dual role of executive policing while supporting the development of the East Timor Police Service. Компонент гражданской полиции будет возглавляться комиссаром международной полиции и будет выполнять двойную роль поддержания правопорядка и содействия созданию полицейской службы Восточного Тимора.
The Advisory Committee notes that, in the view of the Secretary-General, the East Timor Transitional Administration represents the basis of an appropriate, future governmental structure for a small, developing country of limited resources. Консультативный комитет отмечает, что, по мнению Генерального секретаря, Временная администрация Восточного Тимора представляет собой основу для создания в будущем надлежащей правительственной структуры небольшой развивающейся страны с ограниченными ресурсами.
I am also grateful for what several delegations said about the need for an East Timorese defence force, its development and its training in the very near future. Я также признателен за то, что некоторые делегации заявили о необходимости создания в самое ближайшее время сил обороны Восточного Тимора, их укрепления и профессиональной подготовки.
It is inherently difficult to forecast political developments and, in view of the uncertainties that lie ahead, I would favour a prudent approach, which seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future. Предсказывать развитие политических событий неизменно трудно, и с учетом предстоящей неопределенности я выступаю за разумный подход, защищающий значительный вклад международного сообщества в обеспечение будущего Восточного Тимора.
III. Property sold or in the process of being sold to the Governments of East Timor, Kenya and Portugal Имущество, проданное или находящееся в процессе продажи правительствам Восточного Тимора, Кении и Португалии
With the elimination of the East Timor Public Administration, it is proposed that the Office of the Civilian Police Commissioner be separately established, which would be responsible for implementing the internal security and law enforcement programme of the Support Mission. В связи с ликвидацией Государственной администрации Восточного Тимора предлагается создать отдельную Канцелярию Комиссара гражданской полиции, которая будет отвечать за осуществление программы Миссии по поддержке в области внутренней безопасности и обеспечения правопорядка.
As at the time of writing, only some 50,000 East Timorese remained in Indonesia, and opportunities for their local settlement are being sought with the Indonesian Government. На момент подготовки настоящего доклада в Индонезии оставались лишь около 50000 беженцев из Восточного Тимора, и правительством Индонезии прорабатывается вопрос о возможностях их расселения на местах.
The solution to these problems will pave the way to the settlement of other key issues facing UNTAET, in particular reconciliation and ensuring stable political and economic development for East Timor. Разрешение этих проблем расчистит путь для решения других стоящих перед ВАООНВТ задач, в частности для примирения и обеспечения стабильного политического и экономического развития Восточного Тимора.
That historic event is the culmination of successful general elections, of the dedicated efforts of the transitional government by the Constituent Assembly of East Timor, of the promulgation of their new Constitution, and the election thereunder of President-elect Xanana Gusmao. Это историческое событие является кульминацией успешных всеобщих выборов, целенаправленных усилий переходного правительства и учредительной ассамблеи Восточного Тимора, принятия его новой Конституции и избрания в соответствии с ней президента Шананы Гужмана.
Plans for the creation of an East Timor defence force took a major step forward last week in Dili, with the convening of a defence donors' conference, attended by 12 countries. В усилиях по созданию сил обороны Восточного Тимора был сделан большой шаг вперед на прошлой неделе, когда в Дили была созвана конференция доноров, в которой приняли участие 12 стран.
On East Timor, we get a clear message from the report of the mission, confirmed by Mr. Vieira de Mello in his presentation this morning. Что касается Восточного Тимора, то мы сделали четкий вывод из доклада Миссии, и г-н Виейру ди Меллу подтвердил его сегодня утром своим брифингом.
As a member of the Council's recent mission to East Timor, led by Ambassador Martin Andjaba, to whom I pay tribute, I am impressed with the positive results achieved thus far by UNTAET. Во время недавнего посещения Восточного Тимора в составе миссии, возглавлявшейся послом Мартином Анджабой, которому я воздаю должное, на меня произвели большое впечатление результаты, достигнутые ВАООНВТ.