| We note the continuing positive developments in East Timor's administration process. | Мы отмечаем продолжающиеся позитивные события в рамках процесса создания органов управления Восточного Тимора. |
| Resumed militia activities have also been reported from East Timor. | Сообщения о возобновлении деятельности ополченцев поступают также и из Восточного Тимора. |
| Considerable progress has been made in the rehabilitation and reconstruction of East Timor, and preparations for its independence have come a long way. | Значительный прогресс достигнут в деле восстановления и реконструкции Восточного Тимора, и в подготовке к обретению им независимости пройден большой путь. |
| In Asia, almost 193,000 East Timorese were successfully repatriated from West Timor. | В Азии почти 193000 жителей Восточного Тимора были успешно репатриированы с Западного Тимора. |
| Military liaison along TCL and throughout East Timor | Военная связь вдоль ЛТК и на территории Восточного Тимора |
| United Nations Military Observers deployed along TCL and elsewhere throughout East Timor | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций были развернуты вдоль ЛТК и в других районах Восточного Тимора |
| The Assembly may decide to remain in existence as the legislature of independent East Timor. | Собрание может принять решение о том, что оно останется законодательным органом независимого Восточного Тимора. |
| Additional rehabilitation work has been conducted on UNTAET facilities throughout East Timor. | Дополнительные работы по восстановлению проводятся на объектах ВАООНВТ на всей территории Восточного Тимора. |
| A consistent theme in Indonesia's policy has been the effort to promote a conducive regional and global milieu for a future East Timor. | Постоянное место в политике Индонезии занимает тема усилий по созданию благоприятных региональных и глобальных условий для будущего Восточного Тимора. |
| Increased political activity as East Timor moves towards independence may sharpen political divisions which may in turn provoke violence. | Повышение степени политической активности по мере продвижения Восточного Тимора к независимости может обострить отношения между различными политическими силами, что, в свою очередь, может спровоцировать насилие. |
| Nine public defenders serve the whole of East Timor. | Девять государственных защитников работают по всей территории Восточного Тимора. |
| The cases of Kosovo and East Timor reflect important differences in circumstances and illustrate well the challenges of a successful exit strategy. | Случаи Косово и Восточного Тимора отражают важные различия в ситуациях и служат наглядным примером проблем, связанных с обеспечением успешной стратегии завершения операции. |
| However, the periods following the election and during the formation of the first Government of independent East Timor may also require particular vigilance. | Вместе с тем периоды после проведения выборов и в ходе формирования первого правительства независимого Восточного Тимора могут также требовать особой бдительности. |
| Unimaginable brutality was perpetrated against women and girls in conflicts ranging from Afghanistan to Chechnya, from Sierra Leone to East Timor. | В ходе конфликтов от Афганистана до Чечни, от Сьерра-Леоне до Восточного Тимора обращение с женщинами было невообразимо жестоким. |
| As stated by numerous sources, security forces regularly detain East Timorese civilians for interrogation. | Согласно сообщениям из многочисленных источников, силы безопасности регулярно задерживают жителей Восточного Тимора для проведения допросов. |
| The decolonization of East Timor was a sterling example of the role the United Nations should play in such processes. | Деколонизация Восточного Тимора является убедительным примером той роли, которую Организации Объединенных Наций следует играть в подобных процессах. |
| The Federation also spoke on the conditions of security and liberty for the people of East Timor in their referendum. | Представитель Федерации выступала также по вопросам обеспечения безопасности и свободы для народа Восточного Тимора при проведении референдума. |
| UNHCR worked throughout the year trying to find solutions for the East Timorese refugees in West Timor. | На протяжении всего года УВКБ стремилось найти решение проблем беженцев из Восточного Тимора, находящихся в Западном Тиморе. |
| The explosive violence that followed the referendum destroyed the basic health and education infrastructure of East Timor. | В результате взрывоопасных актов насилия, которые имели место после референдума, базовая инфраструктура здравоохранения и образования Восточного Тимора была разрушена. |
| The examples of Haiti, Somalia and East Timor were referred to in that regard. | В этой связи были приведены примеры Гаити, Сомали и Восточного Тимора. |
| Geographically, the terrain of East Timor is rugged, with high mountains rising abruptly from the sea along the northern coast. | В географическом отношении территория Восточного Тимора покрыта высокими горами, круто поднимающимися над морем вдоль северного побережья. |
| UNAMET became operational at a rapid pace, deploying electoral officers to the interior of East Timor. | МООНВТ оперативно развернула свою деятельность, разместив сотрудников по проведению выборов в глубинных районах Восточного Тимора. |
| UNTAET, the East Timorese and the international community should cooperate in all areas. | В любом случае важно наладить сотрудничество между ВАООНВТ, жителями Восточного Тимора и международным сообществом. |
| The reputation of the United Nations and the future of East Timor depended on overcoming those problems. | Репутация Организации Объединенных Наций и будущее Восточного Тимора зависят от того, будут ли решены эти проблемы. |
| Fleeing the conflict between India and Pakistan, 10 million people entered India in 1971 from what was then East Pakistan. | В 1971 году спасаясь от конфликта между Индией и Пакистаном, 10 млн. человек прибыли в Индию из бывшего Восточного Пакистана. |