We note the continuing positive developments in East Timor's administration process. |
Мы отмечаем продолжающиеся позитивные события в рамках процесса создания органов управления Восточного Тимора. |
Resumed militia activities have also been reported from East Timor. |
Сообщения о возобновлении деятельности ополченцев поступают также и из Восточного Тимора. |
Considerable progress has been made in the rehabilitation and reconstruction of East Timor, and preparations for its independence have come a long way. |
Значительный прогресс достигнут в деле восстановления и реконструкции Восточного Тимора, и в подготовке к обретению им независимости пройден большой путь. |
In Asia, almost 193,000 East Timorese were successfully repatriated from West Timor. |
В Азии почти 193000 жителей Восточного Тимора были успешно репатриированы с Западного Тимора. |
Military liaison along TCL and throughout East Timor |
Военная связь вдоль ЛТК и на территории Восточного Тимора |
United Nations Military Observers deployed along TCL and elsewhere throughout East Timor |
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций были развернуты вдоль ЛТК и в других районах Восточного Тимора |
The Assembly may decide to remain in existence as the legislature of independent East Timor. |
Собрание может принять решение о том, что оно останется законодательным органом независимого Восточного Тимора. |
Additional rehabilitation work has been conducted on UNTAET facilities throughout East Timor. |
Дополнительные работы по восстановлению проводятся на объектах ВАООНВТ на всей территории Восточного Тимора. |
A consistent theme in Indonesia's policy has been the effort to promote a conducive regional and global milieu for a future East Timor. |
Постоянное место в политике Индонезии занимает тема усилий по созданию благоприятных региональных и глобальных условий для будущего Восточного Тимора. |
Increased political activity as East Timor moves towards independence may sharpen political divisions which may in turn provoke violence. |
Повышение степени политической активности по мере продвижения Восточного Тимора к независимости может обострить отношения между различными политическими силами, что, в свою очередь, может спровоцировать насилие. |
Nine public defenders serve the whole of East Timor. |
Девять государственных защитников работают по всей территории Восточного Тимора. |
The cases of Kosovo and East Timor reflect important differences in circumstances and illustrate well the challenges of a successful exit strategy. |
Случаи Косово и Восточного Тимора отражают важные различия в ситуациях и служат наглядным примером проблем, связанных с обеспечением успешной стратегии завершения операции. |
However, the periods following the election and during the formation of the first Government of independent East Timor may also require particular vigilance. |
Вместе с тем периоды после проведения выборов и в ходе формирования первого правительства независимого Восточного Тимора могут также требовать особой бдительности. |
Unimaginable brutality was perpetrated against women and girls in conflicts ranging from Afghanistan to Chechnya, from Sierra Leone to East Timor. |
В ходе конфликтов от Афганистана до Чечни, от Сьерра-Леоне до Восточного Тимора обращение с женщинами было невообразимо жестоким. |
As stated by numerous sources, security forces regularly detain East Timorese civilians for interrogation. |
Согласно сообщениям из многочисленных источников, силы безопасности регулярно задерживают жителей Восточного Тимора для проведения допросов. |
The decolonization of East Timor was a sterling example of the role the United Nations should play in such processes. |
Деколонизация Восточного Тимора является убедительным примером той роли, которую Организации Объединенных Наций следует играть в подобных процессах. |
The Federation also spoke on the conditions of security and liberty for the people of East Timor in their referendum. |
Представитель Федерации выступала также по вопросам обеспечения безопасности и свободы для народа Восточного Тимора при проведении референдума. |
UNHCR worked throughout the year trying to find solutions for the East Timorese refugees in West Timor. |
На протяжении всего года УВКБ стремилось найти решение проблем беженцев из Восточного Тимора, находящихся в Западном Тиморе. |
The explosive violence that followed the referendum destroyed the basic health and education infrastructure of East Timor. |
В результате взрывоопасных актов насилия, которые имели место после референдума, базовая инфраструктура здравоохранения и образования Восточного Тимора была разрушена. |
The examples of Haiti, Somalia and East Timor were referred to in that regard. |
В этой связи были приведены примеры Гаити, Сомали и Восточного Тимора. |
Geographically, the terrain of East Timor is rugged, with high mountains rising abruptly from the sea along the northern coast. |
В географическом отношении территория Восточного Тимора покрыта высокими горами, круто поднимающимися над морем вдоль северного побережья. |
UNAMET became operational at a rapid pace, deploying electoral officers to the interior of East Timor. |
МООНВТ оперативно развернула свою деятельность, разместив сотрудников по проведению выборов в глубинных районах Восточного Тимора. |
UNTAET, the East Timorese and the international community should cooperate in all areas. |
В любом случае важно наладить сотрудничество между ВАООНВТ, жителями Восточного Тимора и международным сообществом. |
The reputation of the United Nations and the future of East Timor depended on overcoming those problems. |
Репутация Организации Объединенных Наций и будущее Восточного Тимора зависят от того, будут ли решены эти проблемы. |
Fleeing the conflict between India and Pakistan, 10 million people entered India in 1971 from what was then East Pakistan. |
В 1971 году спасаясь от конфликта между Индией и Пакистаном, 10 млн. человек прибыли в Индию из бывшего Восточного Пакистана. |