Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Finally, mention should be made of the continued threat that piracy poses to humanitarian shipments off the east coast of Africa, even though the provision of naval escorts has successfully facilitated safe passage and humanitarian cargo has not been affected in 2010. И наконец, следует упомянуть о том, что пираты по-прежнему представляют опасность для гуманитарных грузов, отправляемых с восточного побережья Африки, хотя предоставление сопровождения на море способствовало безопасному прохождению грузов, и в 2010 году гуманитарные грузы от нападения пиратов не пострадали.
Canada closed three areas to protect sponge reefs off its west coast and two deep-sea coral habitats off its east coast (e.g., the Gully and the North-east Channel). В Канаде было закрыто три района в целях защиты губковых рифов у ее западного побережья и двух глубоководных коралловых местообитаний у ее восточного побережья (в проливе Галли и Северо-Восточном проливе).
To the north of the Members Dining Room lies the House of Commons Library, and at the northern end of the east front is the projecting Speaker's House, home of the Speaker of the House of Commons. К северу от Столовой находится библиотека Палаты общин, а в северной части Восточного фронта находится дом Спикера Палаты Общин.
Originally it was two separate towns (settlers arriving on the west bank in 1820 named their settlement Port Kowie, and those arriving on the east bank named theirs Port Frances). Изначально здесь располагались два небольших поселения (жители западного берега реки назвали в 1820 г. свой посёлок Порт-Кови, Port Kowie, а жители восточного берега - Порт-Френсис, Port Frances).
The warehouses is divided into two parts: the Westzijdsche Pakhuizen or "warehouses of the west bank" (constructed from 1652-1771) and the Oostzijdsche Pakhuizen or "warehouses of the east bank". Склады делятся на две части: Westzijdsche Pakhuizen или «склады западного берега» (построенные в 1652-1771) и Oostzijdsche Pakhuizen или «склады восточного берега».
I had a classmate in the sixth grade who raised his hand and he pointed to the outline of the east coast of South America and he pointed to the west coast of Africa and he asked, "Did they ever fit together?" В шестом классе один мой одноклассник поднял руку, показал на изгиб восточного побережья Южной Америки, а потом на западное побережье Африки и спросил, "А они никогда не совпадали?"
Initially, it connects on the Sanya Railway Station on the Hainan Eastern Ring High-Speed Railway (10 km to the east), and provides frequent high-speed rail service to a number of points along Hainan's eastern coast. Первоначально он соединялся с железнодорожным вокзалом Саньи скоростной железной дороги скоростной железной дороги Хайнаньское восточное кольцо (10 км к востоку) и обеспечивает частые высокоскоростные железнодорожные перевозки по нескольким точкам вдоль восточного побережья Хайнаня.
It is presumed that the group of people from the Kham region, east of Tibet, was called "Shyar Khamba" (People who came from eastern Kham), and the place where they settled was called "Shyar Khumbu". Он полагает, что группа людей из региона Кам в восточной части Тибета, называемая «Шьяр Кхамба» (люди из восточного Кама), поселилась в месте, которое назвала «Шьяр Кхумбу».
The Advisory Committee notes that because of the volume of IDs that need to be processed in the south, the current mobile pass and ID service out of Juba has difficulties in covering the east, and that the new unit proposed will therefore cover the eastern region. Консультативный комитет отмечает, что ввиду большого количества удостоверений личности, подлежащих обработке, в южном регионе мобильная служба выдачи пропусков и удостоверений личности, базирующаяся в Джубе, испытывает сложности с обслуживанием восточного региона и что поэтому предлагается создать новую группу, которая будет обслуживать восточный регион;
The establishment of the East Timorese Defence Force will be an important factor enhancing East Timor's capacity for self-reliance in security matters. Создание Сил обороны Восточного Тимора станет важным фактором укрепления его потенциала самодостаточности в сфере безопасности.
Indonesia's illegal occupation of East Timor continues to deprive the Government of Portugal from de facto exercising its responsibilities regarding the administration of the Non-Self-Governing Territory of East Timor. Незаконная оккупация Восточного Тимора Индонезией по-прежнему лишает правительство Португалии фактической возможности выполнять свои обязанности по управлению несамоуправляющейся территорией Восточный Тимор.
The final decision on security arrangements for an independent East Timor is of course for the East Timorese themselves. Окончательное решение по механизмам безопасности независимого Восточного Тимора, конечно, предстоит принять самим восточнотиморцам.
The historic birth of independent East Timor would not have been possible without the sacrifice of many East Timorese and the solidarity of the international community. Историческое рождение независимого Восточного Тимора было бы невозможным без жертв многих восточнотиморцев и солидарности международного сообщества.
The challenges facing East Timor and the commitment displayed by the East Timorese people are clear. Проблемы, с которыми сталкивается Восточный Тимор, и проявляемая народом Восточного Тимора самоотверженность очевидны.
It is with them that the will of the East Timorese resides in shaping a self-governing and independent East Timor. Именно через них его население будет выражать свою волю по обеспечению самоуправления и достижению независимости Восточного Тимора.
Cooperative relations between East Timor and Indonesia are key to East Timor's longer-term security and to that of the region as a whole. Ключевое значение для долгосрочной безопасности Восточного Тимора и всего региона в целом имеют отношения сотрудничества между Восточным Тимором и Индонезией.
World Vision Indonesia visited East Timor in October 1978 and claimed that 70,000 East Timorese were at risk of starvation. World Vision International посетила Восточный Тимор в октябре 1978 года и заявила, что 70 тысяч жителей Восточного Тимора находятся под угрозой голода.
The delegates from East Pakistan elected an East Pakistan Provincial Committee. Делегаты из Восточного Пакистана избрали Восточно-пакистанский провинциальный комитет.
From 1949 to 1990 it was part of East Berlin, the capital of East Germany. С 1949 по 1990 год был частью Восточного Берлина, столицы ГДР.
Malik had assured an East Timorese delegation led by José Ramos-Horta that Indonesia would not be involved in the crisis in East Timor. Он заверил делегацию Восточного Тимора во главе с Жозе Рамуш-Ортой, что Индонезия не будет вовлечена в кризис в Восточном Тиморе.
A third party, APODETI emerged advocating East Timor's integration with Indonesia expressing concerns that an independent East Timor would be economically weak and vulnerable. Третья партия, АПОДЕТИ, начала пропаганду интеграции Восточного Тимора с Индонезией, выражая опасение, что независимый Восточный Тимор был бы экономически слабой и уязвимой страной.
This should dispel any notion and myth that the problem of East Timor is of East Timorese making. Они должны развеять любые представления и мифы о том, что проблема Восточного Тимора создана самими восточнотиморцами.
We ask this Committee immediately to solve the East Timor conflict and allow the East Timorese people to choose their own future. Мы просим Комитет немедленно решить вопрос о конфликте в Восточном Тиморе и позволить народу Восточного Тимора избрать свое собственное будущее.
As an East Timorese with Indonesian nationality living among East Timorese people it is deserved. Как житель Восточного Тимора, имеющий индонезийское гражданство и живущий среди восточных тиморцев, он ее получил заслуженно .
Tomorrow, the people of East Timor will celebrate the first anniversary of the popular consultation that took place in East Timor under United Nations supervision. Завтра народ Восточного Тимора будет отмечать первую годовщину всенародного опроса, проведенного в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций.