Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
In the context of the Secretary-General's in-depth study on the question of violence against children, the Committee acknowledges with appreciation the State party's participation in the Regional Consultation for the Middle East and North Africa held in Egypt from 27 to 29 June 2005. В контексте проводимого Генеральным секретарем углубленного изучения вопроса о насилии в отношении детей Комитет с одобрением отмечает участие государства-участника в состоявшемся 2729 июля 2005 года в Египте Региональном консультативном совещании для стран Ближнего Востока и Северной Африки.
The Broader Middle East and North African Initiative would create a network to share best practices among nations in that region and to establish common measurement standards for achieving literacy goals. Инициатива для стран региона Большого Ближнего Востока и Северной Африки позволит создать систему для обмена передовым опытом между странами региона и выработки общих стандартов оценки степени реализации целей в области грамотности.
Some United Nations members were seeking to have the items relating to the Middle East removed from the agenda of the General Assembly under the pretext of reform but actually in order to serve their own interests in that area. Некоторые члены Организации Объединенных Наций стремятся к снятию с повестки дня Генеральной Ассамблеи вопросов, касающихся Ближнего Востока, под предлогом реформы, но на самом деле ими движут их собственные интересы в этом районе.
About two thirds of those entering Europe from Asia, Africa and the Middle East do so via the Aegean and the Mediterranean seas. Примерно две трети из тех, что проникает в Европу из Азии, Африки и с Ближнего Востока, делает это через Эгейское и Средиземное моря.
Peace and stability in the Middle East region will be established only on the basis of just principles, such as the principle of land for peace. Мир и стабильность в регионе Ближнего Востока могут быть установлены только на основе справедливых принципов, таких, как принцип «земля в обмен на мир».
The surrealistic and monolithic option of unjustified collective punishment has failed, despite the obvious connivance of hard-liners in both camps, paradoxically united in their apocalyptic vision of a general conflagration spreading beyond the Middle East. Этот сюрреалистический и монолитный вариант неоправданного применения мер коллективного наказания и преследования потерпел неудачу, несмотря на очевидное попустительство со стороны политиков реакционного толка с обеих сторон, парадоксальным образом единых в своем апокалиптическом видении мирового пожара, распространяющегося за пределы Ближнего Востока.
We believe that all the initiatives of the Security Council in the wider area of the Middle East are very important and have a direct impact on the situation and on future developments. Мы считаем, что все инициативы Совета Безопасности в отношении более широкого региона Ближнего Востока имеют весьма важное значение и оказывают непосредственное влияние на нынешнюю ситуацию и на будущее развитие событий.
Each year, an increasing number of guests come to appreciate these qualities, as Kempinski adds new, exciting destinations in Europe, the Middle East, Africa and Asia. Каждый год все больше гостей приезжает к нам, чтобы оценить наши преимущества, ведь отели Кемпински появляются в новых живописных местах Европы, Ближнего Востока, Африки и Азии.
Before our project, GenBank contained only 5 other complete genomes from Europe for the 2004-2006 period, and it contained no whole genomes from the Middle East or northern Africa. До запуска нашего проекта в GenBank было только 5 других полных геномов из Европы за период 2004-2006 гг., без единого полного генома из Среднего Востока и северной Африки.
The plan also called for reducing Dow's exposure to commodity chemical and plastics, which were subject to competition especially from new entrants from the Middle East and Asia, who benefit from cost advantages. Новый проект также предполагал снижение уровня воздействия производимых «Dow» химикатов и пластмасс, отчего они были подвержены конкуренции, особенно со стороны новичков на рынке из стран Среднего Востока и Азии, извлекающих выгоду из ценового преимущества.
On the second level is the 1200 square meter main trading hall, which was known as the "First Hall of the Far East". На втором этаже здания находится торговый зал площадью 1200 квадратных метров, который был известен как «Первый зал Дальнего Востока».
The quality of Arzni mineral water was tested in the US, Canada, Asia and Middle East countries, in Russia and CIS. Минеральная вода Арзни проверена на качество в США, Канаде, странах Азии и Ближнего Востока, России и СНГ.
Through these travels, which were often part of Ikbal Ali Shah's Sufi work, Shah was able to meet and spend time with prominent statesmen and distinguished personalities in both East and West. Благодаря этим путешествиям, которые часто были частью суфийской работы Икбала Али Шаха, Идрис Шах имел возможность встречаться и проводить время с видными государственными деятелями и выдающимися личностями как Востока, так и Запада.
Advancement into the degree of the Knight of the East and West and beyond requires one to be invited by ranking members. Продвижение в степень «Рыцаря востока и запада» и выше требует приглашения от членов, обладающих соответствующим или выше градусами.
Then went to study at the Communist University of the East, successfully passing a course graduate studies, Institute of History of Material Culture of the USSR. Затем поступил на учёбу в Коммунистический университет народов Востока, успешно пройдя курс, поступил в аспирантуру Института истории материальной культуры АН СССР.
Concern over a possible coup remained though, and around 23 September Shed was replaced with Plan Giralda, involving the use of British troops from Aden and the Far East, to be enacted if the Umma Party attempted to overthrow President Julius Nyerere of Tanzania. Все ещё оставалась вероятность повторного переворота, и потому 23 сентября «Shed» была заменена планом Giralda, включавшим использование британских войск из Адена и с Дальнего Востока, в случае попытки партии «Умма» свергнуть президента Танзании Джулиуса Ньерере.
Originally used for Lexus vehicles in the Middle East, it was introduced in 2010 in other markets to replace the 2UZ-FE engine in truck and SUV applications. Изначально двигатель устанавливался на автомобили Lexus для стран Среднего Востока, но с 2010 года он стал доступен и на других рынках как замена двигателю 2UZ-FE грузовых автомобилей и внедорожников.
He then studied for the bar and briefly practised law, though he continued to publish articles about Sri Lankan inscriptions and translations, notably in Max Müller's monumental Sacred Books of the East. Затем он учился на юридическом факультете и временами занимался адвокатской практикой, хотя он продолжает публиковать статьи о Шри-Ланке, надписях и переводах, в частности, в монументальном труде Макса Мюллера «Священные книги Востока».
In 1956, Egyptian president Gamal Abdel Nasser nationalized the Suez canal, a vital waterway through which most of Europe's oil arrived from the Middle East. В 1956 году президент Египта Гамаль Абдель Насер национализировал Суэцкий канал, жизненно важный водный путь, через который большая часть нефти доставлялась в Европу с Ближнего Востока.
The Venetian commander pushed him back and conquered Casalmaggiore on July 12, while Orlando Pallavicino, lord of several castles near Parma, rebelled against the Visconti as Amadeus VIII and John Jacob of Montferrat invaded Lombardy from East. Венецианский командующий вынудил его отступить и захватил 12 июля Казальмаджоре, в то время как Орландо Паллавичино, владевший несколькими замками возле Пармы, восстал против Висконти, а Амадей VIII и Джованни Якопо Монферратский вторглись в Ломбардию с востока.
JewishGen Gazetteer: (formerly the "ShtetlSeeker") a database containing the names of all localities in 54 countries in Europe, North Africa, and the Middle East. The JewishGen Gazetteer (прежнее название - "ShtetlSeeker") - подробная база данных существующих и исчезнувших населённых пунктов в 54 странах Европы, Северной Африки и Ближнего Востока.
Scaparrotti assumed command of the 82nd Airborne Division on October 1, 2008 and deployed the headquarters to Eastern Afghanistan where he served as the Commanding General Combined Joint Task Force 82 and Regional Command East. С 1 октября 2008 по август 2010 года Скапаротти был командиром 82-й воздушно-десантной дивизии со штаб-квартирой в Восточном Афганистане, где занимал должности главнокомандующего комбинированной объединённой целевой группой 82 и регионального командования Востока.
The Airbus A319 entered service on 13 March 2008, making RJ the first Middle East airline to operate three aircraft of the Airbus A320 family. Airbus A319 был введён в эксплуатацию 13 марта 2008 года, что сделала RJ первой авиакомпанией Ближнего Востока, использующего три самолёта семейства Airbus A320.
The market for professional sports in the United States is roughly $69 billion, roughly 50% larger than that of all of Europe, the Middle East, and Africa combined. Рынок для профессионального спорта в Соединённых Штатах составляет примерно $ 69 млрд, что приблизительно в два раза больше, чем у всех стран Европы, Ближнего Востока и Африки вместе взятых.
On January 29, 1944 with his wife, daughter and granddaughter arrived in Warsaw and at the request of the local German administration, several months ministered various support non-German parts formed from the East. 29 января 1944 года с женой, дочерью и внучкой прибыл в Варшаву и, по поручению местной германской администрации, несколько месяцев окормлял различные вспомогательные ненемецкие части, сформированные из народов востока.