From the time of the rule of the Ottoman Empire in the palace area, the gate in the palace wall surrounding the palace from the east has been preserved. |
От времени господства Османской империи на дворцовой территории сохранились ворота в дворцовой стене, окружающей дворец с востока. |
On 19 August the Belgian 8th Brigade at Huy, blew the bridge over the Meuse and retired to Namur, as the German Guard Reserve Corps and XI Corps appeared from the east. |
19 августа 8-я бельгийская бригада в Хае уничтожила мост через Маас и отступила в Намюр, поскольку с востока приближались силы Гвардейского резервного корпуса и XI корпуса. |
The ASI has designated an area of 80 meters from east to west and 40 meters from north to south near the fort for the excavation. |
АУИ определило зону раскопок в 80 метров с востока на запад и 40 метров с севера на юг рядом с руинами форта. |
Future growth is hampered by the airport's location, which is constrained by the M8 motorway to the south, the town of Renfrew to the east and the River Clyde to the north. |
Дальнейшему развитию аэропорта препятствует его местоположение, которое ограничивается шоссе M8 с юга, городом Ренфру с востока и рекой Клайд с севера. |
Syrian security forces began an attack on the city early on 12 June, from the south and east, using up to 200 military vehicles, including tanks, as well as helicopters. |
Сирийские силы безопасности выдвинулись к городу 9 июня, и начали операцию в нём рано утром 12 июня, с юга и востока, используя до 200 боевых машин, включая танки, а также вертолеты. |
The 58th Infantry Division of the 12th Army was advancing to Kiev from the west, and the 44th Infantry Division from the east. |
58-я стрелковая дивизия 12-й армии наступала на Киев с запада, а 44-я - с востока. |
The Allied council pressured Hungary to stop its incursions into Czechoslovakia, threatening a coordinated action against Hungary by French, Serb and Romanian forces from the south and the east. |
Совет оказал давление и на Куна, чтобы остановить наступление венгров в Чехословакии, угрожая скоординированной атакой французов, сербов и румын с юга и востока. |
Moreover, the strategic balance to Europe's east will also be transformed, because the populations of Russia and the Ukraine are expected to decline even more steeply than those of the EU. |
Более того, стратегический баланс для востока Европы также трансформируется, так как ожидается, что население России и Украины сократится гораздо более значительно, чем население ЕС. |
Winds are moderate and generally predictable, with monsoons usually blowing in from the south and east in June through October and from the northwest in November through March. |
Ветер умеренный и вообще предсказуемый, с муссонами, обычно дующими с юга и востока в июне - октябре и с северо-запада в ноябре - марте. |
The scope of this article is limited to the Indian Ocean in the Northern Hemisphere, east of the Horn of Africa and west of the Malay Peninsula. |
Область рассмотрения этой статьи ограничена частью Индийского океана, расположенной к северу от экватора, начиная от Африканского Рога с запада и заканчивая Малайским полуостровом с востока. |
It is sandwiched between the Pacific Plate to the north and the Australian Plate to the south with the Niuafo'ou Plate to the east. |
Сжата между Тихоокеанской плитой с севера, Австралийской плитой с юга, плитой Ниуафооу с востока. |
When the winds are from the south or the east, arrivals are on runway 10 and departures are on runway 15R. |
При изменении направления ветров с юга или востока для посадок лайнеров используется полоса 10, а для их взлёта - взлётно-посадочная полоса 15R. |
In terms of relief it looks like a cavity, which is bounded on the north by a high terrace of the Iset River, and on the east by a terrace of the Tobol River. |
С точки зрения рельефа выглядит как впадина, которая с севера ограничена высокой террасой Исети, а с востока - террасой Тобола. |
If I were to say to you, I'm a stranger traveling from the east, seeking that which is lost - |
Если б я тебе сказал, что я путешественник с востока... ищущий потерянное... |
Normally, east would have had an apprentice, but you put an end to all that, didn't you? |
Ведьма Востока должна была иметь преемника, но ты положил конец этому, не так ли? |
A centrally administered railway system, covering some 150,000 kilometres of track, linked all the various parts of the vast Union territory stretching east to west over almost half the globe and north to south over half the northern hemisphere. |
Централизованная железнодорожная система, насчитывавшая около 150000 км путей, связывала все разнообразные районы обширной территории Союза ССР, простиравшейся с востока на запад на почти половину земного шара, а с севера на юг на половину Северного полушария. |
The non-intensive conflict areas encompass a large part of the provinces in the north, east and south of the country and are now being supplied by road and air by the United Nations and the NGOs. |
Зоны неинтенсивного конфликта, охватывающие значительную часть провинций севера, востока и юга страны, в настоящее время снабжаются Организацией Объединенных Наций и НПО с использованием автодорожного и воздушного транспорта. |
It is elongated in shape, about 2,000 km from north to south and 600 km from east to west in the north and 300 km in the south. |
Она имеет продолговатую форму протяженностью около 2000 км с севера на юг и 600 км с востока на запад в северном направлении и 300 км в южном направлении. |
This counter-offensive from the south and east of the Bihac enclave was supported by shelling and air action by the so-called Krajina Serb forces, who also supported the Abdic forces, which advanced from the north and the west towards Velika Kladusa. |
Это контрнаступление с юга и востока Бихачского анклава осуществлялось при артиллерийской и авиационной поддержке со стороны так называемых краинских сербских сил, которые также поддерживали силы Абдича, которые наступали с севера и запада в направлении Велика-Кладуши. |
Lithuania extends 373 km from east to west and 276 km from north to south, and is 65301 km², which makes Lithuania the biggest of the three Baltic States. |
Протяженность Литвы с востока на запад составляет 373 км, а с севера на юг - 276 км. |
As can be seen, what some media sources wrongly described as a rebellion from the east was simply a shameful plot to destabilize my country politically and economically, and the covetous intentions of Rwanda and Uganda regarding my country's many natural resources were barely concealed. |
Как можно видеть, то, что средства массовой информации неверно преподносили как исходящий с востока мятеж, оказалось просто бесстыдным заговором с целью дестабилизировать мою страну политически и экономически, а алчные намерения Руанды и Уганды в отношении многочисленных природных ресурсов моей страны почти не скрывались. |
A network of key institutions, enterprises and individuals in the ECE region was also established to promote further interaction among government officials and executives of natural gas companies from both west and east operating in the ECE region. |
В регионе ЕЭК была также создана сеть, включающая в себя важнейшие учреждения, предприятия и отдельных лиц, для стимулирования дальнейшего взаимодействия между должностными лицами правительств и руководителями газовых компаний стран Запада и Востока, действующими в регионе ЕЭК. |
On a transitional basis, an imaginary line to be referred to as the green line, going from east to west along the median line of the zone of confidence, shall be established and punctuated by observation posts situated on the main infiltration routes. |
В качестве временной меры будет проведена воображаемая линия, называемая «зеленой линией», с востока на запад, совпадающая с линией, разделяющей пополам «зону доверия», а вдоль нее будут организованы наблюдательные пункты, расположенные на основных путях инфильтрации. |
Daughters tend to inherit the land in much of northern and parts of eastern Bhutan, although in the south and other areas of the east it is a patrilineal system. |
Дочери, как правило, в большинстве северных и в некоторых восточных районах Бутана наследуют землю, хотя на юге и в прочих районах востока действует система прямого мужского наследования. |
It also has natural boundaries: the Atlantic Ocean to the north; the Caribbean Sea to the south; the Mona Passage to the east; and the Republic of Haiti to the west. |
С севера она естественным образом ограничена Атлантическим океаном, с юга - Карибским морем, с востока - проливом Мона, а с запада она граничит с Республикой Гаити. |