Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
Syria has also signed the Convention on prohibition of biological weapons and has constantly supported the initiative seeking to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone. Сирия также подписала Конвенцию о запрещении биологического оружия и неизменно поддерживала инициативу, направленную на превращение Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия.
This past year has been crucial to the future of the Middle East and has demonstrated that the peace process in the region is now irreversible. Прошедший год был очень важным для будущего Ближнего Востока, и он продемонстрировал, что мирный процесс в регионе приобрел необратимый характер.
The workshop, which focused on the "central" part of the Middle East, discussed the possibilities for defensive restructuring in the area. На семинаре, посвященном положению в "центральной" части региона Ближнего Востока, были обсуждены возможности реорганизации системы обороны в районе.
We would have wanted the Assembly to talk about Lebanon as a political, economic and cultural haven in the Middle East. Мы хотели бы, чтобы Ассамблея говорила о Ливане как о благополучнейшем районе Ближнего Востока в политическом, экономическом и культурном отношении.
Lebanon is an important country in the area, and we have no doubt that it can play a decisive role in the emerging Middle East. Ливан - важная страна этого региона, и мы не сомневаемся, что она может играть существенную роль в условиях нарождающегося Ближнего Востока.
It was created in 1971 under the auspices of the United Nations Economic Commission for Asia and the Far East. Он был создан в 1971 году под эгидой Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Дальнего Востока (ЭКАДВ).
Meanwhile, multilateral negotiations on Middle East regional issues have proceeded, creating a network of common projects among countries in the region. Тем временем были продолжены многосторонние переговоры по региональным проблемам Ближнего Востока, в результате чего между странами региона была создана сеть общих проектов.
In the ensuing discussions, participants had noted that countries of the Middle East had complementary economic potential which could be harnessed through cooperation and that durable peace could spark rapid development. В ходе последовавших прений участники отметили, что страны Ближнего Востока располагают взаимодополняющим экономическим потенциалом, который можно было бы использовать благодаря сотрудничеству, и что долговременный мир мог бы стать источником быстрого развития.
Thirdly, all countries of the Middle East should cease to produce or possess such weapons or have them on their territories. В-третьих, необходимо, чтобы все страны Ближнего Востока прекратили производство такого оружия или отказались от обладания им или его размещения на своей территории.
The present document reports on and analyses major new trends and developments of UNICEF programme cooperation in the Middle East and North Africa region during 1993. В настоящем документе рассматриваются и анализируются основные новые тенденции и изменения, касающиеся сотрудничества по программам ЮНИСЕФ в регионе Ближнего Востока и Северной Африки в 1993 году.
In the Middle East and North Africa, Algeria, Egypt, the Sudan and Yemen received allocations. Что касается региона Ближнего Востока и Северной Африки, то ассигнования были выделены Алжиру, Египту, Йемену и Судану.
In this regard, the Casablanca summit held last October marked the beginning of a new phase for the Middle East. В этой связи встреча в верхах в Касабланке, состоявшаяся в октябре этого года, открывает новый этап для Ближнего Востока.
Like many other countries, the Republic of Korea is fully prepared and will continue to take an active part in the economic development of the Middle East. Подобно многим другим странам, Республика Корея вполне готова принимать активное участие в экономическом развитии Ближнего Востока и будет продолжать делать это.
This we have seen in such places as Cyprus, Angola, Mozambique, Liberia and certain parts of the Middle East, including Lebanon. Такие случаи имели место на Кипре, в Анголе, Мозамбике, Либерии, а также в некоторых частях Ближнего Востока, включая Ливан.
In addition to these two large resettlement operations, in the course of 1992 approximately 2,300 refugees from the Middle East and South West Asia were resettled. Помимо этих двух крупных операций по переселению, в ходе 1992 года было переселено приблизительно 2300 беженцев из стран Ближнего Востока и Юго-Западной Азии.
In some other horticultural products, however, the gains have been moderate despite the rapid growth in import demand from Western Europe and the Near East. Однако для ряда других садовых культур выигрыш был незначительным, несмотря на быстрый рост спроса на импорт в странах Западной Европы и Ближнего Востока.
Mrs. Liberata Mulamula, Counsellor, Africa and Middle East Department, г-жа Либерата Муламула, советник, департамент Африки и Ближнего Востока,
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
We have supported initiatives to rid the Middle East of all nuclear and other weapons of mass destruction in the interest of our present and future generations. Мы поддерживаем инициативы по избавлению Ближнего Востока от всего ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения в интересах наших нынешних и будущих поколений.
From East to West, from North to South, sizeable and often tragic conflicts keep breaking out. Во всем мире от Востока до Запада, от Севера до Юга по-прежнему возникают значительные и подчас драматические конфликты.
In the Middle East and North Africa region, the focus is on natural resource management and rural development planning in desert areas. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки основное внимание уделяется рациональному использованию природных ресурсов и планированию процесса развития сельских районов в условиях пустынь.
He cherished the hope, however, that the parties would continue their efforts to ensure that the Middle East would enjoy peace, progress and security. Тем не менее она надеется, что стороны продолжат свою деятельность по превращению Ближнего Востока в регион мира, прогресса и безопасности.
Before assuming her current position, Kimble was the Director of the Office of Egyptian Affairs in the Near East and South Asia Bureau. Прежде чем занять свою нынешнюю должность, г-жа Кимбл была директором Управления по делам Египта в Бюро стран Ближнего Востока и Южной Азии.
Increases were registered in eastern Europe, western Europe, Africa and the Near and Middle East. Злоупотребление героином возросло в странах Восточной Европы, Западной Европы, Африки, Ближнего и Среднего Востока.
We face the challenge of shaping a new future for the peoples of the Middle East, who for many years have suffered from war and terrorism. Перед нами стоит задача построить новое будущее для народов Ближнего Востока, которые на протяжении многих лет страдают от войн и терроризма.