Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
Metallogenic and geologic map of the Middle East металлогеническая и геологическая карта Ближнего Востока;
We are also mindful of the need to free the Middle East region of weapons of mass destruction, including in the Gulf States. Мы также помним о необходимости избавить регион Ближнего Востока от оружия массового уничтожения, в том числе и в государствах Залива.
And, let us be full partners in this international effort to lay down the foundations of the Middle East of the future. И давайте в полной мере станем партнерами в этих международных усилиях, направленных на создание фундамента для Ближнего Востока будущего.
Recent efforts by Spain, Italy and France aimed at launching a new Middle East peace initiative are welcome and deserve solid support. Недавние усилия Испании, Италии и Франции по выдвижению новой мирной инициативы для Ближнего Востока можно только поприветствовать, и они заслуживают решительной поддержки.
States submitting cases to the Court are drawn from Europe, America, Africa, Asia, the Middle East and Australia. С просьбами о рассмотрении тех или иных дел к нему обращаются страны Европы, Америки, Африки, Азии, Ближнего Востока, Австралия.
They could also acquire capabilities that will threaten areas well beyond the Middle East, such as Europe and South Asia. Они могут также обрести потенциал, который будет представлять угрозу регионам, находящимся далеко за пределами Ближнего Востока, таким, как Европа и Южная Азия.
the increasing reliance on oil from OPEC and the Middle East; усиление ориентации на использование нефти из стран ОПЕК и Ближнего Востока;
IFAD-supported activities in the Near East and North Africa relevant to UNCCD implementation include contributions to the elaboration by governments of national action programmes, both nationally and locally. Поддерживаемая МФСР деятельность по осуществлению КБОООН в регионах Ближнего Востока и Северной Африки предусматривает оказание содействия в разработке подготавливаемых правительствами национальных программ действий на национальном и местном уровнях.
It underlines the need for standards concerning principles and practices that guarantee justice - from the Middle East to Cyprus, to Afghanistan and to Kosovo. Это подчеркивает необходимость установления стандартов в том, что касается принципов и практики, гарантирующих справедливость - от Ближнего Востока до Кипра, Афганистана и Косово.
In the Middle East, the adoption of four consecutive resolutions by the Security Council was not forceful enough to cause any palpable change in the situation. В том, что касается Ближнего Востока, принятие подряд четырех резолюций Советом Безопасности не смогло привести к ощутимым изменениям в ситуации там.
In our view, regrettably, the Security Council does not fully assume its responsibilities when it comes to the Middle East. По нашему мнению, в том, что касается Ближнего Востока, Совет Безопасности, к сожалению, не выполняет свои обязанности в полной мере.
Moreover, the significance of the Doha Conference as the first global event on democracy promotion to take place in the Middle East region cannot be underestimated. Более того, невозможно переоценить важность Конференции в Дохе в качестве первого международного события, направленного на содействие демократии, которое состоялось в регионе Ближнего Востока.
At the same time, it also succeeded in reflecting the specific concerns and aspirations of the people of the host region of the Middle East. В то же время участники Конференции также плодотворно обсудили конкретные проблемы и чаяния населения региона Ближнего Востока, где проходила эта Конференция.
There has also been a decrease in the malaria situation in the nine countries in the Middle East and North Africa, relative to 2000. Также улучшение положения в области распространения малярии по сравнению с 2000 годом отмечалось в девяти странах Ближнего Востока и Северной Африки.
Conclusions and recommendations from the fourth Middle East and North Africa Renewable Energy Conference Выводы и рекомендации участников четвертой Конференции стран Ближнего Востока и Северной Африки по возобновляемым источникам энергии
While the bulk of those numbers concerned Africa, Asia and the Middle East, Europe was also affected by the practice. Если приведенные цифры касаются в первую очередь Африки, Азии и Ближнего Востока, то Европа и не избежала этой проблемы.
The subregional programme for the Middle East includes activities, costed at about $500,000 for the biennium 2000-2001, to reduce the demand for illicit drugs. Субрегиональная программа для Ближнего Востока включает мероприятия по сокращению спроса на запрещенные наркотики, сметная стои-мость которых на двухгодичный период 2000-2001 годов составляет около 500000 долларов США.
The Asia and Middle East, Europe and Latin America Section will require three Finance and Budget Officers at the P-3 level. Для Секции Азии и Ближнего Востока, Европы и Латинской Америки потребуются три сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам класса С-З.
The three P-4 posts in the Asia and Middle East, Europe and Latin America Section will manage UNIFIL, UNMIT and MINUSTAH/UNMIK. Три должности класса С-4 в Секции Азии и Ближнего Востока, Европы и Латинской Америки будут обеспечивать поддержку ВСООНЛ, ИМООНТ и МООНСГ/МООНК.
The Middle East region today urgently needs goodwill initiatives to strengthen confidence-building between the two parties; it does not need separation walls. Сегодня регион Ближнего Востока нуждается в срочном выдвижении инициатив доброй воли для укрепления доверия между двумя сторонами, ему не нужны разделительные стены.
Increasingly, countries from the four points of the compass - North, South, East and West - are agreeing on a common direction. Государства со всех четырех сторон света - севера, юга, востока и запада - все больше приходят к согласию в отношении единой линии.
Furthermore, unlike Latin America, Africa, and elsewhere, Middle East democrats have not benefited from the Cold War's end. Кроме того, в отличие от Латинской Америки, Африки и других мест, демократы Ближнего Востока не извлекли пользу из окончания Холодной Войны.
As a result, many - in and outside the Middle East - have become optimistic again. В результате этого многие, как внутри, так и за пределами Ближнего Востока, снова преисполнены оптимизма.
Finally, it would increase the relative vulnerability of America's main strategic rival, China, which is becoming increasingly dependent on Middle East energy supplies. И, наконец, это приведет к увеличению относительной уязвимости главного стратегического соперника Америки, Китая, который все больше зависит от поставок энергии с Ближнего Востока.
Engineering Operations Officer (Asia and the Middle East) Сотрудник по инженерным операциям (страны Азии и Ближнего Востока)