Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
In the Near and Middle East, the first phase of the integrated area development programme for the Bekaa Valley in Lebanon was completed. В регионе Ближнего и Среднего Востока завершена первая стадия осуществления программы комплексного развития долины Бекаа в Ливане.
In the Middle East, Madagascar also strongly appeals to the parties concerned to safeguard the progress achieved in the peace process. Что касается Ближнего Востока, то Мадагаскар также решительно призывает заинтересованные стороны сохранить прогресс, достигнутый в мирном процессе.
In this respect, we hope that the region of the Middle East will also be declared a nuclear-weapon-free zone. В этой связи мы надеемся, что регион Ближнего Востока также будет объявлен зоной, свободной от ядерного оружия.
We call upon all parties concerned to help in the resuscitation and reactivation of this process in the interests of the whole Middle East. Мы призываем все заинтересованные стороны принять участие в реанимации и оживлении этого процесса в интересах всего Ближнего Востока.
UNIDIR has constituted a solid network of experts on and from the Middle East. ЮНИДИР создал прочную сеть экспертов по проблемам Ближнего Востока, которые сами являются выходцами из этого региона.
Governments in the Middle East have to ask themselves how they want our region to appear 20 years from now. Правительства стран Ближнего Востока должны спросить себя, каким они хотят видеть наш регион через двадцать лет.
Afghanistan serves as a transit State between the North, South, East and West. Через Афганистан проходят пути, связывающие между собой государства Севера, Юга, Востока и Запада.
The Madrid formula of 1991 has yielded many fruits thus far for the Middle East and all its peoples. Разработанная в Мадриде в 1991 году формула уже принесла многочисленные результаты для Ближнего Востока и всех населяющих его народов.
Some agree that such a nuclear-weapon-free zone must take into account specific characteristics of the Middle East. Некоторые согласны с тем, что такая зона, свободная от ядерного оружия, должна отражать специфические характеристики Ближнего Востока.
If we are to build confidence in the Middle East region we have to begin with concrete steps in this regard. Для укрепления доверия в регионе Ближнего Востока мы должны начать с конкретных шагов в этом направлении.
His delegation categorically rejected the attempts made during the debate by some countries of the Middle East to distinguish between various types of terrorism. Делегация Израиля решительно отвергает предпринятые некоторыми странами Ближнего Востока в ходе дискуссии попытки провести различие между разными видами терроризма.
My delegation wishes to appeal to all peace-loving States to support all the peace initiatives in the Middle East. Моя делегация хотела бы обратиться ко всем миролюбивым государствам с призывом поддерживать все мирные инициативы в отношении Ближнего Востока.
We hope, indeed we are confident that all this will generate an agenda for a new Middle East. Мы надеемся, более того, мы убеждены, что все это позволит выработать программу создания нового Ближнего Востока.
He pointed out that in the entire Middle East region, economic development was closely linked with the political situation. Он указал, что в целом в регионе Ближнего Востока экономическое развитие тесно связано с политическим положением.
A feasibility study for a new programme on energy and water in the Middle East is now planned. В настоящее время планируется подготовка технико-экономического обоснования новой программы по энергетическим и водным ресурсам Ближнего Востока.
You bring to your office the traditional warmth and legendary wisdom of the East and the vision of a forward-looking nation. Вы демонстрируете на этом посту традиционную теплоту и легендарную мудрость Востока, а также видение ориентированной на будущее нации.
Slaves were brought from Africa, Madagascar and the Far East. Из Африки, Мадагаскара и Дальнего Востока на остров завозились рабы.
Earlier this morning, my Egyptian colleague presented two draft resolutions that deal directly with the Middle East. Сегодня утром мой коллега из Египта представил два проекта резолюции, которые непосредственно касаются Ближнего Востока.
The second list was a 12-page listing of stamps from various countries outside the Middle East. Во второй ведомости на 12 страницах перечисляются почтовые марки из различных стран, расположенных за пределами региона Ближнего Востока.
Her works were exhibited in Paris, Rome, London, Tokyo, Moscow and throughout the Middle East. Ее работы выставлялись в Париже, Риме, Лондоне, Токио, Москве и странах Ближнего Востока.
With Cyrus the Great, the scholars report, there occurred a fundamental shift of outlook among rulers of the ancient Middle East. Ученые пишут, что еще во времена царя Кира Великого произошел важный сдвиг во взглядах правителей древнего Среднего Востока.
Indeed, the United Nations has played a significant role in ending many conflicts throughout the world except in the Middle East. При этом Организация Объединенных Наций сыграла важную роль в прекращении многих конфликтов во всем мире, за исключением Ближнего Востока.
Millions will see that freedom, equality and material progress are possible at the heart of the Middle East. Миллионы людей увидят, что свобода, равенство и материальный прогресс возможны в самом сердце Ближнего Востока.
Further assistance to Lebanon will form part of the subregional drug control programme envisaged by UNDCP for the Middle East. Дальнейшая помощь Ливану будет оказываться в рамках субрегиональной программы контроля над наркотиками, разработанной ЮНДКП для Ближнего Востока.
As in most other countries in the Middle East, agriculture is the largest consumer of water. Как и в большинстве других стран Ближнего Востока, самым крупным потребителем воды является сельскохозяйственный сектор.