Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants. Действительно, около дюжины стран Ближнего Востока и Северной Африки предлагают построить атомные электростанции.
LONDON - Two centuries ago, Napoleon's arrival in Egypt heralded the advent of the modern Middle East. ЛОНДОН. Два столетия назад прибытие Наполеона в Египет ознаменовало появление современного Среднего Востока.
We note and are glad for the encouraging signs emanating from the Middle East. Мы с удовлетворением отмечаем отрадные вести с Ближнего Востока.
These talks offer a glimmer of hope for a global settlement of the problems of the Middle East. Эти переговоры порождают некоторую надежду на глобальное урегулирование проблем Ближнего Востока.
Strengthening security in the Middle East region requires efforts by all parties concerned. Укрепление безопасности в регионе Ближнего Востока требует усилий всех заинтересованных сторон.
The world community and individual countries have launched a number of initiatives to resolve the longstanding problem in the Middle East. Мировое сообщество и отдельные страны выступили с рядом инициатив по решению давней проблемы Ближнего Востока.
That statement is a historic contribution to a peaceful future for the Middle East. Это заявление является историческим вкладом в обеспечение мирного будущего для Ближнего Востока.
The Secretary-General: The news from the Middle East is grim. Генеральный секретарь: С Ближнего Востока поступают мрачные вести.
These issues are being addressed in many countries in the Near East with low forest cover. Эти вопросы рассматриваются во многих слаболесистых странах Ближнего Востока.
A lot has been said about establishing a greater Middle East. Было немало сказано о создании более передового Ближнего Востока.
In that case, the price will be paid by future generations of all the countries of the Middle East, without exception. Тогда расплачиваться за это придется грядущим поколениям всех стран Ближнего Востока без исключения.
It is time to move forward and look at the Middle East in a comprehensive manner. Пришло время продвинуться вперед и получить всеобъемлющую картину Ближнего Востока.
Training of personnel for areas with a high concentration of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. Подготовка кадров для мест компактного проживания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
That includes devising potential solutions to simmering regional conflicts, as in the examples of Afghanistan and the Middle East. Это включает разработку потенциальных решений тлеющих региональных конфликтов, как в случаях Афганистана и Ближнего Востока.
The international community had a responsibility to change the prevailing discourse regarding the Middle East. Международное сообщество обязано изменить нынешний ход рассуждений, касающихся Ближнего Востока.
Since 1974, that has been an overdue issue in the Middle East. Этот вопрос актуален для Ближнего Востока с 1974 года.
Seven communications were addressed to Governments in the Middle East and North Africa during the assessed period. За рассматриваемый период правительствам стран Ближнего Востока и Северной Африки было направлено семь сообщений.
The current unprecedented and deep changes in the political landscape of the Middle East call for urgent and highly responsive action by all parties concerned. Нынешние беспрецедентные и глубокие изменения политического ландшафта Ближнего Востока требуют безотлагательного и весьма чуткого реагирования всех заинтересованных сторон.
A wave of political change is sweeping through much of the Middle East. Волна политических перемен прокатилась по значительной части Ближнего Востока.
Portugal has a unique sensibility in its dialogue with the Middle East. Португалия обладает особой восприимчивостью в диалоге со странами Ближнего Востока.
We have drawn upon the cultures of East and West. Мы впитали культурные традиции Запада и Востока.
Fifth, arrogant Powers have made some attempts to sow discord and create divisions among nations in the Middle East. В-пятых, высокомерные державы предпринимали некоторые попытки посеять среди стран Ближнего Востока раздор и рознь.
The Middle East region has been rife with tensions for many decades. В регионе Ближнего Востока напряженность сохраняется на протяжении многих десятилетий.
The development of a comprehensive strategy to address the interconnected problems of the Middle East is on the agenda. На повестке дня - выработка комплексной стратегии решения взаимосвязанных проблем Ближнего Востока.
But the challenges of the Middle East are not limited to that conflict. Но проблемы Ближнего Востока не ограничиваются этим конфликтом.