| The Class-A charges were all tried by the International Military Tribunal for the Far East, also known as "the Tokyo Trials". | Все военные преступники «класса А» были судимы Международным военным трибуналом для Дальнего Востока, известным также как «Токийский процесс». |
| By collaborating with bussiness partners from East and West countries, we took over their best practice. | Сотрудничая с бизнес партнерами стран Запада и Востока применили всё лучшее, что есть у них. |
| 1200 BC: Start of Iron Age in Near East, eastern Mediterranean, and India. c. | 1200 до н. э. - Начало Железного века в странах Ближнего Востока, Средиземноморья, и Индии. |
| The domestication process seems to have been prompted by the arrival of new crop species from the Near East around 9,000 YBP. | Процесс одомашнивания, по-видимому, вызван появлением новых видов сельскохозяйственных культур с Ближнего Востока около 7000 года до н. э. |
| Between 420 and 422 he held the high office of Praetorian prefect of the East, while in 421 he held the consulate. | Между 420 и 422 годом он занимал высокий пост префекта претория Востока, а в 421 году был консулом вместе с Флавием Агриколой. |
| Alongside the duduk, Jenkins features percussion from the Middle East, such as the darabuca, def, doholla, and riq. | Наряду с инструментом дудук, Дженкинс добавляет ударные Ближнего Востока, такие как дарабука, даф, дохолла и рик. |
| Another purpose was to generally explore for unknown lands which could then be claimed and exploited by the Crown, and to reach the Far East if necessary. | Другой целью было открытие новых земель вообще, которые могли быть присоединены короной, а в случае необходимости, достижение Дальнего Востока. |
| Last month, I traveled to four countries in the Middle East to meet refugees and learn about their stories and options. | В прошлом месяце я совершила поездку по четырем странам Ближнего Востока, чтобы встретиться с беженцами и узнать причины их отъезда из Ирака и планы на будущее. |
| Mycoflora and the basic fungal diseases of fruit plants of the south of the Far East. | Аблакатова А. А. Микофлора и основные грибные болезни плодово-ягодных растений юга Дальнего Востока. |
| War would pose obvious and direct risks to shipping, notably shipping of oil from the Middle East. | Война будет явно и непосредственно угрожать морским перевозкам и особенно морским перевозкам нефти с Ближнего Востока. |
| Nothing short of a massive, Marshall Plan-style outlay of financial resources, especially to rebuild the Middle East, will ensure long-term stability. | Лишь масштабное выделение финансовых ресурсов в духе плана Маршала (в первую очередь на восстановление Ближнего Востока) способно гарантировать долгосрочную стабильность. |
| But, more important, the outcome could mark a turning point for the wider - and increasingly volatile - Middle East. | Но что более важно, их результаты могут стать поворотным событием для всего Ближнего Востока, погружающегося в нестабильность. |
| Last month, I traveled to four countries in the Middle East to meet refugees and learn about their stories and options. | В прошлом месяце я совершила поездку по четырем странам Ближнего Востока, чтобы встретиться с беженцами и узнать причины их отъезда из Ирака и планы на будущее. |
| The old Anglo-French Middle East mapped out by the Sykes-Picot Agreement in May 1916 would be gone for good. | Старое территориальное деление Ближнего Востока согласно англо-французскому соглашению Сайкса-Пико, заключенному в мае 1916 года, навсегда уйдет в прошлое. |
| Against this background, the notion that force alone can transform conflict-riven societies in the Middle East and elsewhere is a dangerous fallacy. | На этом фоне идеи, что одной лишь силой можно преобразить раздираемые конфликтами общества Ближнего Востока и других регионов, являются опасным заблуждением. |
| Even if he cuts imports from the Middle East, America will not enjoy energy security unless it curbs its overall thirst for oil. | Даже если он сократит импорт из Ближнего Востока, Америка не получит энергетической безопасности до тех пор, пока не умерит свою жажду нефти. |
| Chinese news about peoples of Southern Siberia, Central Asia and Far East, Moscow, 1961 Archive of MAE, fund No 8. | «Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока» - М., 1961; Кляшторный С. Г. |
| However, Bart was really a spy for Titans East, a rebel group led by Cyborg and Bumblebee. | В конце концов выясняется, что Барт был шпионом для Титанов Востока, мятежной группы супергероев во главе с Киборгом и Пчелой. |
| Giovio worked zealously to acquire works for his collection, writing to dozens of public figures across Europe and the Near East to solicit portraits. | Джовио работал чрезвычайно усердно, что видно из множества писем, которые он отсылал общественным деятелям Европы и Ближнего Востока в попытке заполучить их портреты. |
| From East to West, politics seems to be operating in a manner that is, to be diplomatic, sub-optimal. | Кажется, что с Востока до Запада политики работают в манере, которую, выражаясь дипломатически, можно назвать субоптимальной. |
| That's most certainly not the case in the Middle East where countries are still very uncomfortable in the borders left behind by European colonialists. | Все совершенно не так как в странах Среднего Востока, где государства до сих пор недовольны границам, оставленным им европейскими колонизаторами. |
| He also edited the Avesta for Max Müller's Sacred Books of the East series (vols. | Его перевод Авесты был также издан в серии «Священные книги Востока» Макса Мюллера. |
| The earliest recorded portrayal of the "Knight Kadosh" degree can be linked to the Council of Emperors of the East and West in 1758. | Самые ранние сведения о появлении степени рыцарь кадош могут быть связаны с «Советом императоров востока и запада» в 1758 году. |
| Indeed, nothing symbolizes Thailand's extraordinary fusion of East and West, of tradition and innovation, better than this. | Характерное для Таиланда удивительное слияние традиций и новаций Востока и Запада, ничто не иллюстрирует лучше чем это. |
| You know, we're looking for an everyman to rant about petty, nonsensical irritants to replace our "Spotlight on the Middle East" segment. | Мы как раз ищем кого-нибудь, кто стал бы песочить мелочи жизни, действующие всем на нервы, вместо пятиминутки сводок с Ближнего Востока. |