Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
In this way, the societies of the Middle East will stop wasting resources on conflicts, and instead invest them in people. Таким образом общества Ближнего Востока перестанут тратить ресурсы на урегулирование конфликтов, а вместо этого будут инвестировать их в людей.
The Middle East continues to receive small amounts of foreign direct investment (table 1). Объем прямых иностранных инвестиций по-прежнему невелик в странах Ближнего Востока (см. таблицу 1).
It was attended by 43 participants from different regions of the world, including the Middle East. В его работе приняли участие 43 представителя из различных регионов мира, в том числе Ближнего Востока.
We look forward to more active United Nations participation in the multilateral negotiations on Middle East regional issues. Мы надеемся на более активное участие Организации Объединенных Наций в многосторонних переговорах по региональным вопросам Ближнего Востока.
Tunisia hoped that, in the following year, peace and security would be ensured throughout the Middle East region. Делегация Туниса надеется, что в следующем году мир и безопасность, будут обеспечены во всем регионе Ближнего Востока.
In our region, the Middle East, this year has witnessed many developments in the ongoing peace negotiations. В нашем регионе Ближнего Востока мы в этом году стали свидетелями многих позитивных событий в сфере мирных переговоров.
Apparently it's a practice common in parts of Africa and the Middle East. Вероятно, это распространённая практика в некоторых регионах Африки и Ближнего Востока.
Other delegations felt that there was room for reduction in information activities relating to South Africa and the Middle East. Третьи делегации выразили мнение, что есть возможности для сокращения информационной деятельности, касающейся Южной Африки и Ближнего Востока.
Participants included researchers, experts and academics from different countries in the Middle East and a limited number of specialists from outside the region. Среди участников были исследователи, эксперты и ученые из различных стран Ближнего Востока и ограниченное число специалистов из других регионов.
Joining in the discussion were senior journalists and other media representatives from the United Kingdom, Europe, and the Middle East. В дискуссии приняли участие ведущие журналисты и другие представители средств массовой информации из Соединенного Королевства, Европы и Ближнего Востока.
Bulgaria, which was situated at the crossroads of Europe and the Middle East, was particularly affected by those phenomena. Эти проблемы в особой степени затрагивают Болгарию, которая расположена на стыке Европы и Ближнего Востока.
To construct a modern Middle East we need wisdom no less than financial support. Для создания современного Ближнего Востока не менее, чем финансовая поддержка, необходима мудрость.
The countries of the Middle East share many problems and advantages; all gain from greater economic cooperation. Страны Ближнего Востока имеют немало общих проблем и преимуществ; все они только выиграют от более широкого экономического сотрудничества.
The political and economic stability of the Middle East is closely intertwined with another important problem: arms control. Политическая и экономическая стабильность Ближнего Востока тесно взаимосвязана с другой важной проблемой: контролем над вооружениями.
Our hopes and prayers for lasting peace are with the people of the Middle East. Наши надежды и молитвы в деле прочного мира - с народом Ближнего Востока.
Containment was no doubt an effective policy that kept the totalitarian East at bay for decades. Это, несомненно, было эффективной политикой, в течение десятилетий сдерживавшей тоталитаризм Востока.
At present the majority of persons undergoing treatment are from the Middle East. В настоящее время большая часть лиц, проходящих лечение в ЦР, прибыла из регионов Ближнего Востока.
With the onset of the cold war, democracy came to be propounded from two perspectives, East and West. С наступлением "холодной войны" стали практиковаться два подхода к демократии - с Востока и Запада.
Moving from the Middle East to Africa, we find stories of success and of failure - pictures both bleak and bright. Переходя от Ближнего Востока к Африке, мы видим примеры успеха и неудач - яркие и мрачные картины.
Peace is the only solution to the problems of the Middle East and should be pursued sincerely and vigorously. Мир - это единственное решение проблем Ближнего Востока, и поиски мира следует вести настойчиво и энергично.
There is no need to reiterate that Japan attaches great importance to the establishment of genuine peace and stability throughout the Middle East. Нет необходимости повторять, что Япония придает огромную важность установлению подлинного мира и стабильности во всем регионе Ближнего Востока.
That complementarity between the Convention and CEDAW was also being promoted by the UNICEF Regional Office for the Middle East and North Africa. Обеспечению взаимодополняемости Конвенции и КЛДОЖ также способствует деятельность регионального отделения ЮНИСЕФ для Ближнего Востока и Северной Африки.
The Middle East had been the setting for peace-keeping operations ever since that mechanism had been created. Регион Ближнего Востока является местом проведения операций по поддержанию мира с момента создания этого механизма.
Economic growth in the Middle East benefited from the signing of the peace accord and greater stability in the region. Экономическому росту в странах Ближнего Востока способствовало подписание мирного соглашения и определенная стабилизация обстановки в регионе.
We hope that in the future this framework will encompass all States of the Middle East. Мы надеемся, что в будущем все государства Ближнего Востока начнут действовать в рамках этого процесса.