Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
While its origins are strongly rooted in the ancient mountain dogs of the East, the Alaunt is regarded by some cynologists as the ancestor to the original bulldog breeds. Хотя корни их родословной глубоко уходят к древним горным собакам Востока, некоторыми кинологами аланы рассматриваются как предки породы бульдогов.
The falling house kills the cruel ruler of the Munchkins, the Wicked Witch of the East. Падая, домик убивает правительницу манчкинов, Злую Ведьму Востока.
Hence, it has often been dubbed as 'Venice of the East' since the past. В прошлом его часто называли «Венецией Востока».
A series of jewelry "Birth of the East" by the Chinese jeweler Wallace Chan was a real discovery of the exhibition. Настоящим открытием выставки стала серия украшений "Рождение Востока" китайского ювелира Уоллеса Чаня (Wallace Chan).
All-terrain vehicles manufactured by AVTOROS are intended for use in conditions of the Far North, Siberia and the Far East. Вездеходы компании АВТОРОС предназначены для использования в условиях районов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока.
The last time the prefect of the East is directly attested comes from a law of 629. Последнее упоминание о префекте Востока встречается в законе 629 года.
Another highlight of the emirate's film scene is the Middle East International Film Festival held in October at the luxurious Emirates Palace Hotel. Ещё одной вершиной кинематографической жизни эмирата является Международный Кинофестиваль стран Среднего Востока, проводимый в октябре месяце в роскошном отеле Эмирейтс Палас.
This is the risk of all popular mobilization in the Middle East; Syria simply exhibits a more potent version of it. Это явление характерно для всего Ближнего Востока, а Сирия представляет наиболее яркий пример.
It is not only Middle East governments that should be involved. Civil society and public opinion must also be included. В процесс нужно вовлечь не только правительства стран Ближнего и Среднего Востока, но и их общественность.
They have a following, which might be growing, fueled by the widespread anxiety about terrorism spilling over from the Middle East. Их преследует страх, который может быть растущи, подпитываемый широко распространенным беспокойством о терроризме выплескивающимся из стран Ближнего Востока.
The Piedmontese took advantage of the diversion of republican forces at Lyons in order to invade France from the East. Пьемонт воспользовался восстанием в Лионе и вторгся во Францию с востока.
Constantius, now based in Milan, was left with an escort army of about 30,000, but Illyricum and the East had been stripped of their comitatus. Милан) Констанций располагал 30-тысячной армией, в то время как силы цезарей Востока и Иллирии были обескровлены.
More probably, while we try to compare the relative power of the West and the East, we are clinging to an obsolete vocabulary. Вернее будет сказать, что, пытаясь сравнивать относительную силу Запада и Востока, мы пользуемся устаревшими терминами.
I told them we were travellers from the East, and they offered to put us up for the night. Я сказал, что мы путешественники с востока и они предложили переночевать с ними.
If the economic development of the whole Middle East could be fostered, the chances for the success of the peace process in the region would be greatly enhanced. Если будет обеспечено экономическое развитие всего Ближнего Востока, то повысятся возможности и для успешного завершения мирного процесса в этих его районах.
The people of the entire Middle East region are thirsty for a new perspective of hope. Народы всего Ближнего Востока жаждут шанса на лучшее будущее.
Outside of the FSU/EE and Middle East, proven natural gas reserves are fairly evenly spread, although nearly absent in the Industrial Pacific region. За пределами БСС/ВЕ и Ближнего Востока доказанные запасы природного газа распределены довольно равномерно, хотя при этом полностью отсутствуют в промышленном Тихоокеанском регионе.
My country thought that its initiative would serve as a catalyst to spur other countries to follow our example, beginning with the Middle East and without exception. Моя страна считает, что эта инициатива может послужить примером для других стран без исключений, начиная с Ближнего Востока.
The Middle East and North Africa have gone through a period of large-scale changes, and the situation is volatile in certain other parts of the world. В полосу масштабных перемен вступил регион Ближнего Востока и Северной Африки, лихорадит ситуацию в других районах мира.
She also thanked the outgoing Regional Director for the Middle East and North Africa, Thomas McDermott, for his many years of service. Она также поблагодарила покидающего свой пост директора Регионального отделения для Ближнего Востока и Северной Африки Томаса Макдермата за многолетнюю службу.
The Middle East and North Africa Regional Office (MENARO) has activated a similar dashboard to facilitate country-level oversight. В Региональном отделении для Ближнего Востока и Северной Африки аналогичная оперативная таблица используется для содействия осуществлению надзора на страновом уровне.
The programme has collaborative projects with countries in Eurasia, South-East Asia, South and Central Asia, the Middle East and sub-Saharan Africa. Программа имеет совместные проекты со странами Евразии, Юго-Восточной Азии, Южной и Центральной Азии, Ближнего Востока и Африки к югу от Сахары.
And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
That's most certainly not the case in the Middle East where countries are still very uncomfortable in the borders left behind by European colonialists. Все совершенно не так как в странах Среднего Востока, где государства до сих пор недовольны границам, оставленным им европейскими колонизаторами.
Declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone would be the best way to bridge the gap and consolidate regional security and international peace. Провозглашение Ближнего Востока зоной, свободной от ядерного оружия, стало бы наилучшим способом восполнять этот пробел и консолидировать региональную безопасность и международный мир.