Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
Then in 1990 it took another initiative calling for freeing the Middle East region from all weapons of mass destruction. В 1990 году он выступил еще с одной инициативой, призвав к освобождению региона Ближнего Востока от всех видов оружия массового уничтожения.
However, we have benefited from the rich cultural heritage of civilizations of East and West. Вместе с тем, мы впитали в себя богатое культурное наследие цивилизаций Востока и Запада.
Over the last several years I have been to many refugee camps, in Albania, Africa and the Middle East. В течение последних нескольких лет я побывал во многих лагерях беженцев в Албании, странах Африки и Ближнего Востока.
Armenia had also begun to host a large number of refugees from Africa, the Far East and other parts of the world. Армения также начала принимать большое количество беженцев из Африки, Дальнего Востока и других регионов мира.
Foreign inflows into the Middle East and Africa also rose during the period, sparked by privatization and liberalization. Приток иностранного капитала в страны Ближнего Востока и Африки в рассматриваемый период также возрос под действием процесса приватизации и либерализации.
The present instalment includes claims by companies which conducted business in the Middle East region through general distributors or independent commercial agents. В настоящую партию входят претензии компаний, которые проводили деловые операции в районе Ближнего Востока через генеральных дистрибьюторов или независимых коммерческих агентов.
Proposals were made for representation of the Middle East and the Pacific in an enlarged Security Council. Были выдвинуты предложения относительно представительства в Совете Безопасности расширенного состава государств Ближнего Востока и Тихоокеанского региона.
It underscores the dangers of the existence of nuclear installations in the Middle East that are not under the IAEA safeguards regime. В нем подчеркиваются опасности, связанные с наличием в регионе Ближнего Востока ядерных установок, не охваченных режимом гарантий МАГАТЭ.
In fact, we often allow oppression and arrogance to prevail, thereby denying international justice vis-à-vis the Middle East. В самом деле, мы часто позволяем возобладать угнетению и высокомерию, тем самым отрицая международную справедливость в отношении Ближнего Востока.
And during those same weeks, all of us have pondered the multidimensional consequences of the war for the Middle East region and beyond. И в эти самые недели мы являемся свидетелями многообразных последствий войны в регионе Ближнего Востока и за его пределами.
His Majesty's Government of Nepal has all along unequivocally supported a two-State solution for the Middle East. Правительство Его Величества короля Непала недвусмысленно поддерживает урегулирование для Ближнего Востока на основе существования двух государств.
Similar agreements are being worked out with other countries in Asia and the Middle East. Вопрос о подписании аналогичных соглашений прорабатывается и с другими странами Азии и Ближнего Востока.
Therefore, we cannot discuss the Middle East from a security perspective only. Поэтому мы не можем обсуждать проблему Ближнего Востока лишь с точки зрения безопасности.
Progress to date has been most limited in the Middle East and North Africa. Наименьший прогресс на настоящий момент был достигнут в странах Ближнего Востока и Северной Африки.
The whole Middle East is aspiring to a permanent and comprehensive peace. Все страны Ближнего Востока выражают надежду на установление прочного и всеобъемлющего мира.
More important, the Security Council needs to be proactive to ensure the implementation of its own resolutions regarding the Middle East. Что более важно, Совет Безопасности должен активно действовать в целях обеспечения выполнения его собственных резолюций в отношении Ближнего Востока.
During the reporting period, the Department responded to approximately 2,000 public inquiries relating to the Middle East. В течение рассматриваемого периода Департамент ответил приблизительно на 2000 поступивших от общественности запросов, касающихся проблематики Ближнего Востока.
Libya calls on all States without exception to emulate its example, beginning with the countries of the Middle East, and avoiding double standards. Ливия призывает все государства без исключения последовать ее примеру, начиная со стран Ближнего Востока, и избегать двойных стандартов.
The ramifications of that dangerous situation will echo well beyond the confines of the Middle East and affect stability on a global scale. Последствия этой опасной ситуации выходят далеко за пределы Ближнего Востока и затрагивают стабильность во всем мире.
In 2002, UNICEF supported over 90 evaluations and studies in the Middle East and North Africa region. В 2002 году при поддержке ЮНИСЕФ в регионе Ближнего Востока и Северной Африки были проведены более чем 90 оценок и исследований.
My third point is on the Middle East. И третье мое замечание касается Ближнего Востока.
It troubles the entire region of the Near and Middle East. Он вызывает тревогу у всего региона Ближнего и Среднего Востока.
Today we must together invent a new future for the Middle East. Сегодня мы должны сообща подумать над новым будущим для Ближнего Востока.
The events of the past year have demonstrated to us how desperately the people of the Middle East need a political solution to their protracted conflict. События последнего года показали нам, насколько остро народы Ближнего Востока нуждаются в политическом урегулировании их затянувшегося конфликта.
Security Council resolution 687 was aimed at having the Middle East region free of weapons of mass destruction. Резолюция 687 Совета Безопасности была направлена на освобождение региона Ближнего Востока от оружия массового уничтожения.