The first regional consultation, for the Middle East and North Africa region, was held in November 2012 in Cairo. |
Первые региональные консультации - для региона Ближнего Востока и Северной Африки - состоялись в ноябре 2012 года в Каире. |
As political change swept across much of North Africa and the Middle East clear lessons had emerged for Governments and citizens. |
Процессы политических перемен, охватившие значительную часть Северной Африки и Ближнего Востока, позволили правительствам и гражданам извлечь конкретные уроки. |
The League has heard those demands echoed during its recent consultations with women of the Middle East and North Africa region. |
Представители Лиги слышали эти же требования в ходе недавних консультаций с женщинами региона Ближнего Востока и Северной Африки. |
Increased use of synthetic and prescription drugs has been reported in a number of countries in the Near and Middle East. |
Ряд стран Ближнего и Среднего Востока сообщили о росте потребления синтетических наркотиков и лекарственных средств рецептурного отпуска. |
Limited information was also available from the Near and Middle East. |
Информация по странам Ближнего и Среднего Востока также является ограниченной. |
The Middle East and North Africa region represents 54 per cent of the resources devoted to development and cooperation. |
Регион Ближнего Востока и Северной Африки, на который приходится 54 процента средств Фонда, выделяемых на развитие и сотрудничество. |
A partnership on the Middle East and North Africa was also established with the United Nations Alliance of Civilizations. |
Также было создано партнерство с Альянсом цивилизаций Организации Объединенных Наций по проблемам Ближнего Востока и Северной Африки. |
New religions from the West and Middle East have never been well-accepted. |
Новые религии с Запада и Ближнего Востока так и не были до конца признаны. |
It is to be attended by all States of the Middle East as mandated. |
Как предусмотрено мандатом, в ней примут участие все государства Ближнего Востока. |
We express hope for a successful conference to be attended by all the States of the Middle East. |
Мы выражаем надежду на успешное проведение конференции, в которой приняли бы участие все государства Ближнего Востока. |
We believe that further efforts should be made to ensure the unconditional participation of absolutely all countries of the Middle East in the Conference. |
Считаем, что дальнейшие усилия должны быть направлены на безусловное обеспечение участия в Конференции всех без исключения стран региона Ближнего Востока. |
Comprehensive cooperation with Africa, Middle East and Latin America is now the priority of Viet Nam. |
Всестороннее сотрудничество со странами Африки, Ближнего Востока и Латинской Америки стало для Вьетнама приоритетным направлением деятельности. |
The conference will also address the challenges facing the countries of the Mediterranean regions and the Middle East. |
На конференции будут также рассмотрены проблемы, с которыми сталкиваются страны Средиземноморья и Ближнего Востока. |
It was concerned about the low rate of accession especially among the countries of Africa, South-East Asia and the Middle East. |
Он испытывает озабоченность в связи с низким уровнем присоединения, особенно среди стран Африки, Юго-Восточной Азии и Ближнего Востока. |
The States demarched were from Africa, Asia, Central Asia and the Middle East. |
Демарши касались государств Азии, Африки, Ближнего Востока и Центральной Азии. |
The Middle East and North Africa region shows the highest level of discrimination for the Restricted Civil Liberties sub-index. |
Регион Ближнего Востока и Северной Африки показывает наиболее высокий уровень дискриминации по подиндексу ограниченных гражданских свобод. |
The disparities are largest in the Middle East and North Africa, where the gender gap is over 80 percentage points, in all countries. |
Наибольший уровень неравенства наблюдается в странах Ближнего Востока и Северной Африки, во всех из которых гендерный разрыв составляет более 80 процентов. |
In all countries in the Middle East and North Africa, domestic violence is a serious problem. |
Во всех странах Ближнего Востока и Северной Африки проблема бытового насилия в семье носит серьезный характер. |
Appropriate measures should also be adopted to accommodate ethnic Kazakhs repatriated from the Middle East and Europe. |
Должны быть также приняты соответствующие меры для приема коренных казахов, репатриированных с Ближнего Востока и из Европы. |
Coverage was lowest in Africa and the Middle East. |
Доля пенсионеров является самой низкой в странах Африки и Ближнего Востока. |
Regional workshops have been tentatively scheduled for countries in the Middle East, Latin America, Africa and Asia. |
Был составлен предварительный график проведения семинаров для стран Ближнего Востока, Латинской Америки, Африки и Азии. |
Horrible system forecast from the East later. |
Ужасный прогноз погоды с Востока далее. |
If we can harness that power, we need never depend on the Middle East again. |
Если овладеть таким источником, то можно будет не зависеть от Среднего Востока. |
These are real authentic weapons from the Far East. |
Это настоящее, подлинное оружие из Дальнего Востока. |
Ben is our Middle East expert, and this is his first field Op. |
Бэн специалист из Ближнего Востока, И это его первая операция. |