Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
The Director General intends to continue to pursue his consultations with States of the Middle East through visits to the region and at Vienna. Генеральный директор намерен продолжать проведение своих консультаций с государствами Ближнего Востока, посещая этот регион и Вену.
The persistence of such concepts can only jeopardize the existent possibility of creating a new and different Middle East. Сохранение же этих концепций может лишь свести на нет существующую возможность создания нового, отличного от прежнего Ближнего Востока.
In the Near and Middle East, treatment and rehabilitation services are available in nine countries free of charge. Что касается Ближнего и Среднего Востока, то службы бесплатного лечения и реабилитации функционируют в девяти странах этого региона.
The European Union negotiated several cooperation agreements with States in the Middle East, North Africa and central and eastern Europe. Европейский союз заключил несколько договоров о сотрудничестве с государствами Среднего Востока, Северной Африки и Центральной и Восточной Европы.
UXO of that type constitute a particular hazard in parts of South-East Asia and in the Middle East. Этот вид неразорвавшихся боеприпасов представляет особую опасность в некоторых районах Юго-Восточной Азии и Ближнего Востока.
The headquarters seat of the Economic Commission for Asia and the Far East (ECAFE), was established at Shanghai in 1947. Штаб-квартира Экономической комиссии для Азии и Дальнего Востока (ЭКАДВ) была создана в Шанхае в 1947 году.
In China, Latin America, the Middle East and Asia, iron ore consumption had continued to rise. В Китае и странах Латинской Америки, Ближнего Востока и Азии потребление железной руды продолжало возрастать.
The Universal Declaration is not a document of East, West, North or South. Всеобщая декларация вовсе не является документом Востока, Запада, Севера или Юга.
This is the peace which we hope will turn a new leaf in the history of the Middle East. Такой мир, по нашему мнению, откроет новую главу в истории Ближнего Востока.
This is the first resolution adopted by the fiftieth session of the General Assembly on an issue related to the Middle East. Это первая резолюция, принятая на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу, касающемуся Ближнего Востока.
The international community must help to ensure that this is the future of the Middle East. Международное сообщество должно оказать им содействие в обеспечении того, чтобы именно в этом и состояло будущее Ближнего Востока.
Our delegation welcomes the institutionalization of dialogue on strengthening regional economic cooperation between the States of the Middle East and North Africa through the convening of annual economic summits. Наша делегация приветствует институционализацию диалога по укреплению регионального экономического сотрудничества между государствами Ближнего Востока и Северной Африки в форме проведения ежегодных экономических саммитов.
Many have been completed in Africa, Latin America, and the Middle East. Завершена разработка таких планов для стран Африки, Латинской Америки и Ближнего Востока.
In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in the region of the Middle East. На наш взгляд, любое достигнутое соглашение должно охватывать на всеобъемлющей основе все государства в районе Ближнего Востока.
This holds true of the promotion of relations with new partners like the United States of America and a number of the Far East countries. Это касается развития отношений с новыми партнерами, такими, как Соединенные Штаты Америки и ряд стран Дальнего Востока.
Italy appealed to all countries in the Middle East to accept the indefinite extension of the Treaty. Италия обращается с призывом ко всем странам Ближнего Востока выступить за бессрочное продление действия Договора.
The Regional Director for the Middle East and North Africa gave a brief overview of developments in the region and introduced the CPR. Региональный директор для Ближнего Востока и Северной Африки кратко обрисовала события в регионе и представила рекомендацию относительно страновой программы.
For the purposes of the project, UNIDIR established an expert group of about 20 members, mostly from the Middle East. Для целей проекта ЮНИДИР учредил группу экспертов в составе около 20 членов, главным образом из стран Ближнего Востока.
However, a two-year project on long-term problems like those in the Middle East leaves much to be desired. Однако двухгодичный проект по таким имеющим долгосрочный характер проблемам, как проблемы Ближнего Востока, оставляет желать много лучшего.
There are numerous traffickers using the island as a logistic base at the crossroads of Europe and the Middle East . Есть немало контрабандистов, которые используют остров в качестве своей перевалочной базы на перекрестке дорог Европы и Ближнего Востока .
In the context of any effort to consolidate world peace, serious action must be taken to resolve the problems of the Middle East. В контексте любых усилий по укреплению мира на Земле необходимо предпринять серьезные действия по решению проблемы Ближнего Востока.
We hope that a peaceful and durable settlement to the problems elsewhere in the Middle East may soon be reached. Мы надеемся, что вскоре можно будет достичь мирного и прочного урегулирования проблем в других районах Ближнего Востока.
As for the Middle East, many important steps have been taken towards genuine dialogue between the parties concerned. Что касается Ближнего Востока, были предприняты многие важные шаги для установления истинного диалога между заинтересованными сторонами.
The fifth issue I will mention today concerns the Middle East. Пятый вопрос, на котором я остановлюсь сегодня, касается Ближнего Востока.
Our deliberations and decisions on Middle East matters must reflect the new reality created by the parties themselves. Наша дискуссия и решения по вопросам Ближнего Востока должны отражать новые реалии, возникшие благодаря усилиям самих сторон.