Knight of the East... hear our judgment. |
Рыцарь Востока, вот наш вердикт. |
Coordinates for air-drop, 29.5 North, 34.88 East. |
Координаты: 29.5 севера, 34.88 востока. |
In reality, the West today no longer has a grand strategy toward the East. |
В действительности, Запад сегодня не имеет генеральной стратегии в отношении Востока. |
This is especially true for the Middle East. |
Это особенно верно для Ближнего Востока. |
Another case in point is the Middle East. |
Ещё один случай касается Ближнего Востока. |
He is less certain about the future of Europe, Russia, and the Middle East. |
С меньшей уверенностью высказывается он о будущем Европы, России и Ближнего Востока. |
But it won't determine the Middle East's fate. |
Но это не решит судьбу Ближнего Востока. |
This typifies the dissonant historical rhythms of the Middle East. |
Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока. |
We are building a stronger relationship with the broader Middle East. |
Мы укрепляем отношения со странами более широкого Ближнего Востока. |
ISTANBUL - A cycle of terrible violence has taken over much of the Middle East. |
СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока. |
The second argument was that replacing Saddam with a democratic regime was a way to transform Middle East politics. |
Второй довод: замена Хусейна демократическим режимом как способ преобразовать политику Ближнего Востока. |
I'm not trying to solve the Middle East problem. |
Я не пытаюсь решить проблем Ближнего Востока. |
A significant part of the artist's works is subject of the East. |
Заметное место в творчестве художника занимала тема Востока. |
The University has a number of bilateral agreements with universities in Asia, America, the Middle East and Oceania. |
Вуз заключил многочисленные двусторонние соглашения с престижными университетами Азии, Америки, Ближнего Востока и Океании. |
The Middle East's individual states won't be able to manage this without regional cooperation. |
Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области. |
In Roman times, a similar route from Ephesus to the East also crossed the city. |
В римские времена подобный маршрут от Эфеса до Востока также пересекал город. |
They will be defeated by those disciplined people of the East. |
Их сметут эти дрессированные народы Востока. |
The tear in the sky, the death of Mistress East... |
Разрыв неба, смерть Владелицы Востока... |
The death of Mistress East leaves the weather in chaos. |
Смерть Владелицы Востока оставила погоду в хаосе. |
We will attack the French from the East, here. |
Мы атакуем французов с востока, отсюда. |
Comrade Coriolan, the light comes from the East. |
Товарищ Кориолан, свет приходит с Востока. |
Smuggled in from Europe, South America and the Middle East. |
Провезено из Европы, Северной Америки и Среднего Востока. |
I think that kid from the East is coming today. |
Кажется, тот парень с востока приезжает сегодня. |
These will do for the guys from the East. |
Эти подойдут для тех из востока. |
Eight centuries of myth from the Far East, the porcelain statue of Sikoto-no. |
Восемь веков мифов и метафизики Дальнего Востока, Фарфоровая статуэтка Сикото-но. |