| Knight of the East... hear our judgment. | Рыцарь Востока, вот наш вердикт. |
| Coordinates for air-drop, 29.5 North, 34.88 East. | Координаты: 29.5 севера, 34.88 востока. |
| In reality, the West today no longer has a grand strategy toward the East. | В действительности, Запад сегодня не имеет генеральной стратегии в отношении Востока. |
| This is especially true for the Middle East. | Это особенно верно для Ближнего Востока. |
| Another case in point is the Middle East. | Ещё один случай касается Ближнего Востока. |
| He is less certain about the future of Europe, Russia, and the Middle East. | С меньшей уверенностью высказывается он о будущем Европы, России и Ближнего Востока. |
| But it won't determine the Middle East's fate. | Но это не решит судьбу Ближнего Востока. |
| This typifies the dissonant historical rhythms of the Middle East. | Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока. |
| We are building a stronger relationship with the broader Middle East. | Мы укрепляем отношения со странами более широкого Ближнего Востока. |
| ISTANBUL - A cycle of terrible violence has taken over much of the Middle East. | СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока. |
| The second argument was that replacing Saddam with a democratic regime was a way to transform Middle East politics. | Второй довод: замена Хусейна демократическим режимом как способ преобразовать политику Ближнего Востока. |
| I'm not trying to solve the Middle East problem. | Я не пытаюсь решить проблем Ближнего Востока. |
| A significant part of the artist's works is subject of the East. | Заметное место в творчестве художника занимала тема Востока. |
| The University has a number of bilateral agreements with universities in Asia, America, the Middle East and Oceania. | Вуз заключил многочисленные двусторонние соглашения с престижными университетами Азии, Америки, Ближнего Востока и Океании. |
| The Middle East's individual states won't be able to manage this without regional cooperation. | Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области. |
| In Roman times, a similar route from Ephesus to the East also crossed the city. | В римские времена подобный маршрут от Эфеса до Востока также пересекал город. |
| They will be defeated by those disciplined people of the East. | Их сметут эти дрессированные народы Востока. |
| The tear in the sky, the death of Mistress East... | Разрыв неба, смерть Владелицы Востока... |
| The death of Mistress East leaves the weather in chaos. | Смерть Владелицы Востока оставила погоду в хаосе. |
| We will attack the French from the East, here. | Мы атакуем французов с востока, отсюда. |
| Comrade Coriolan, the light comes from the East. | Товарищ Кориолан, свет приходит с Востока. |
| Smuggled in from Europe, South America and the Middle East. | Провезено из Европы, Северной Америки и Среднего Востока. |
| I think that kid from the East is coming today. | Кажется, тот парень с востока приезжает сегодня. |
| These will do for the guys from the East. | Эти подойдут для тех из востока. |
| Eight centuries of myth from the Far East, the porcelain statue of Sikoto-no. | Восемь веков мифов и метафизики Дальнего Востока, Фарфоровая статуэтка Сикото-но. |