Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
The weapons smugglers are using both Somalia and Yemen as turntable countries for their regional business, which extends well into Africa and the Middle East. Контрабандисты, занимающиеся провозом оружия, используют и Йемен, и Сомали как перевалочные страны для своего регионального бизнеса, который простирается далеко за пределы Африки и Ближнего Востока.
It is imperative that the incoming Hamas Administration earn the goodwill of all Governments and peoples eager for peace in the Middle East. Настоятельно необходимо, чтобы приступающая к работе администрация движения «Хамас» заручилась благожелательным отношением всех правительств и народов Ближнего Востока, стремящихся к миру.
The traditional resettlement countries continue each year to provide resettlement opportunities to some 30,000 refugees referred by UNHCR, usually from the Middle East and increasingly from Africa. Страны, в которых традиционно осуществляется расселение, каждый год продолжают предоставлять возможности в плане расселения порядка 30000 беженцев, направляемых УВКБ, обычно с Ближнего Востока и все чаще из Африки.
Historical evidence confirms that in 1828-29 alone 130,000 Armenians from the Middle East were resettled on the land where the Armenian Republic is located today, and later a further 600,000. Исторические факты свидетельствуют о том, что только в 1828 - 1829 годах на земли, на которых ныне располагается Республика Армения, было переселено из стран Ближнего Востока 130 тысяч армян, позднее - еще 600 тысяч.
Current EU thinking, however, holds that Ukraine should be placed in the same framework as countries in North Africa and the Middle East. На сегодняшний день, однако, ЕС считает, что Украина должна рассматриваться в том же ключе, что и страны Северной Африки и Ближнего Востока.
As the debate over the "Greater Middle East" grows heated, there is a danger that Europeans and Americans will pursue competing strategies. По мере того, как разгораются дебаты по поводу "Большого Ближнего Востока", существует опасность, что европейцы и американцы будут проводить в жизнь параллельные стратегии.
Such a nuclear-weapon-free zone could be established as a first step towards ridding the Middle East of all weapons of mass destruction. Такая зона, свободная от ядерного оружия, могла бы быть создана в качестве первого шага на пути к освобождению Ближнего Востока от всех видов оружия массового уничтожения.
Of the 15 UNICEF-assisted programmes of cooperation in the Middle East and North Africa region, only Djibouti conducted an MTR in 2001. Из 15 программ сотрудничества, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, среднесрочная оценка была проведена в 2001 году только в Джибути.
My Government wholeheartedly welcomes the recent EU strategic partnership with the Mediterranean and the Middle East, which was formalized pursuant to intensive consultations at the European Council in June 2004. Мое правительство полностью поддерживает и приветствует недавнее стратегическое партнерство ЕС со странами района Средиземноморья и Ближнего Востока, которому был придан официальный статус в результате интенсивных переговоров, проходивших в Европейском совете в июне 2004 года.
We are convinced that these investigations can contribute positively to the healing and confidence-building that are so essential at this point in time in the Middle East. Мы убеждены в том, что эти расследования смогут внести конструктивный вклад в процесс залечивания ран и укрепления доверия, который имеет столь важное значение для Ближнего Востока на данном этапе.
Road traffic fatalities are predicted to increase by 67 per cent by 2020, in particular in the Middle East and North Africa. По прогнозам, смертность в результате дорожно-транспортного травматизма к 2020 году возрастет на 67 процентов, в частности в странах Ближнего Востока и Северной Африки.
To address the specific challenges faced by youth, FAO continued to support the Junior Farmer Field and Life Schools approach in several African countries, Asia and Middle East. В рамках деятельности, направленной на решение конкретных проблем, с которыми сталкивается молодежь, ФАО по-прежнему оказывала поддержку созданию в ряде стран Африки, Азии и Ближнего Востока школ фермерства и жизни для молодежи.
The Institute attended the session and launched collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) across the Middle East and North Africa region. Институт принимал участие в сессии и начал сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) на всей территории региона Ближнего Востока и Северной Африки.
Furthermore, the political and security impact of the major changes in some countries of the wider Middle East on the four peacekeeping operations in that region had not yet been fully assessed. Кроме того, пока еще не оценен в полной мере масштаб воздействия в политической сфере и в области безопасности тех больших изменений, которые произошли в странах Ближнего Востока и Северной Африки, на все четыре миссии по поддержанию мира в этом регионе.
Bahrain had therefore repeatedly called for the Middle East to be a zone free of nuclear weapons and had fully supported General Assembly resolutions with that aim. Ввиду этого Бахрейн неоднократно призывал к превращению Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия, и полностью поддержал резолюции Генеральной Ассамблеи, направленные на достижение этой цели.
Participants included more than 200 political, governmental, religious and other leaders from the Middle East, North Africa Europe, and South-East Asia. В нем приняли участие более 200 политических, правительственных, религиозных и других лидеров из стран Ближнего Востока, Северной Африки, Европы и Юго-Восточной Азии.
We place skilled professionals whom we call Development Workers with local partner organisations in 11 countries in Latin America, the Caribbean, Africa, the Middle East and Asia. Мы направляем своих квалифицированных специалистов, которых мы называем специалистами по вопросам развития, на работу в партнерские организации на местах в 11 странах Латинской Америки, Карибского бассейна, Африки, Ближнего Востока и Азии.
The United Nations and the IAEA should be the natural framework for serious negotiations to make the Middle East region a zone free of nuclear weapons. Организация Объединенных Наций и МАГАТЭ должны быть наиболее приемлемым форумом для серьезных переговоров по вопросу о превращении региона Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия.
My delegation believes that making the Middle East a nuclear-weapon-free zone should be at the top of the Review Conference agenda. Моя делегация считает, что превращение Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия, должно стать одним из важнейших пунктов повестки дня Обзорной конференции.
These regions will increasingly rely on imports from the Middle East and North Africa as their own production of natural gas is expected to level off or decline. Эти регионы будут все больше зависеть от импорта из стран Ближнего Востока и Северной Африки, поскольку их собственная добыча природного газа, как ожидается, перестанет увеличиваться или начнет снижаться.
The programme aims to promote freedom rights and good governance, knowledge societies and education as well as gender equality and women's participation in the Middle East and North Africa. Эта программа нацелена на поощрение прав и свобод и благого управления, создание информационных обществ и обеспечение образования, а также равенства между мужчинами и женщинами и участия женщин в странах Ближнего Востока и Северной Африки.
As the 1995 Resolution itself recognizes, support for a WMD-free Middle East should entail supporting and contributing to regional peace efforts and refraining from actions that inflame regional tensions. Как признает сама резолюция 1995 года, поддержка избавления Ближнего Востока от ОМУ должна влечь за собой поддержку и содействие в плане региональных мирных усилий и воздержание от действий, воспламеняющих региональные трения.
On the Middle East, Algeria is pleased to note the positive developments in Lebanon and encourages all parties to persevere on the path of unity and national reconciliation. Что касается Ближнего Востока, то Алжир с удовлетворением отмечает позитивные изменения, происходящие в Ливане, и призывает все стороны продолжить движение по пути, ведущему к единству и национальному примирению.
If those Western States continue to turn a blind eye towards this real proliferation threat, they will lose their remaining credibility throughout the Middle East region. Если указанные западные страны будут продолжать закрывать глаза на наличие этой реальной угрозы распространения, они рискуют утратить и остатки доверия, которым они еще пользуются среди стран Ближнего Востока.
It contains articles by experts on the ancient art and archaeology of Egypt and the Middle East, the Graeco-Roman world and the Mediterranean, the Near East, the Far East, Scandinavia, and North and South America. В нём публикуются статьи экспертов по древнему искусству и археологии Египта и Ближнего Востока, греко-римской цивилизации, Средиземноморья, Ближнего Востока, Дальнего Востока, Скандинавии, Северной и Южной Америки.