Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
During the period under review, inspection missions have been undertaken in some 15 countries in Central America, Europe, the Middle East, Africa and Asia. В течение отчетного периода почти в 15 странах Центральной Америки, Европы, Ближнего Востока, Африки и Азии были проведены инспекционные миссии.
Five years ago the Oslo Accord was signed in Washington, and gave hope for a peaceful future for the people of the Middle East. Пять лет назад в Вашингтоне было подписано соглашение, достигнутое в Осло, и зародилась надежда на мирное будущее для народов Ближнего Востока.
FAO regional conferences for Africa and the Near East. Участие в региональных конференциях ФАО для Африки и Ближнего Востока
That decision reflected our long-standing policy on arms control and support for international non-proliferation efforts, with due consideration for the specific characteristics of the Middle East and our national security requirements. Это решение отражало нашу давнюю политику в отношении контроля над вооружениями и поддержку международных усилий в области нераспространения при должном учете специфики Ближнего Востока и наших национальных потребностей с точки зрения безопасности.
Finally, is it a question of reshaping the political landscape of the Middle East? И наконец, может быть, речь идет об изменении политического ландшафта Ближнего Востока?
These two nations will be a model for the broader Middle East, a region where millions have been denied basic human rights and simple justice. Эти две страны послужат примером для других стран Ближнего Востока, региона, где миллионам людей отказано в основных правах человека и элементарной свободе.
While the UNICEF security response capacity has increased, much of the effort in this area had to be devoted to the Middle East in 2003. Хотя потенциал ЮНИСЕФ в плане принятия ответных мер безопасности увеличился, в 2003 году основные усилия пришлось сосредоточить на регионе Ближнего Востока.
Countries in the Middle East, parts of Africa and Asia already face considerable stress, because demand for water is outstripping the available resource. В странах Ближнего Востока и отдельных районах Африки и Азии уже наблюдаются значительные проблемы, поскольку спрос на воду превышает предложение этого ценного ресурса.
It believes that others - especially those in the Middle East region - should make an equally strong commitment. Он считает, что столь же решительную приверженность следует продемонстрировать и другим сторонам, особенно в районе Ближнего Востока.
In the Middle East and North Africa region, human rights materials were produced in local languages and the official languages of the United Nations. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки были изданы материалы по правам человека на местных языках и официальных языках Организации Объединенных Наций.
All States in the region must adopt confidence-building measures and refrain from any action that could obstruct endeavours to free the Middle East of nuclear weapons. Все государства региона должны принимать меры по укреплению доверия и воздерживаться от любых действий, которые могут затруднить усилия по освобождению Ближнего Востока от ядерного оружия.
For Africa and the Middle East, transition economies and Latin America and the Caribbean, export contraction was more pronounced. Что касается Африки и Ближнего Востока, стран с переходной экономикой, Латинской Америки и Карибского бассейна, то они пережили наибольший спад в сфере экспорта.
In the month of April 2009, 22 agenda items were considered by the Council, concerning Africa, Asia, Europe, Latin America and the Middle East. В апреле 2009 года Совет рассмотрел 22 пункта повестки дня, касающихся Африки, Азии, Европы, Латинской Америки и Ближнего Востока.
The foreign presence covers approximately 75 nationalities, the majority of these persons coming from the Middle East and the neighboring countries. Иностранное присутствие включает в себя представителей примерно 75 национальностей, из которых большинство происходит из стран Ближнего Востока, а также сопредельных стран.
One of these individuals has since been arrested by a State in the Middle East and is awaiting extradition to a European State. Один из них с тех пор был арестован в одном из государств Ближнего Востока и ожидает экстрадиции в одно европейское государство.
This year we have witnessed a massive popular uprising spreading across the squares of cities in North Africa and the Middle East. В этом году мы стали свидетелями массовых выступлений людей, вышедших на площади многих городов Северной Африки и Ближнего Востока.
In that respect, the legitimate and peaceful demands by the people of North Africa and Middle East for respect for their human rights and liberty are emblematic. В этой связи показательными являются законные и миролюбивые требования народов стран Северной Африки и Ближнего Востока к уважению их прав человека и свободе.
Since the 1960s, Australia has supported more than 12,000 Australian volunteers in 33 countries in Asia, the Pacific, the Middle East and Africa. С 1960х годов Австралия оказала поддержку более чем 12000 австралийских добровольцев в 33 странах Азии, региона Тихого океана, Ближнего Востока и Африки.
Gender equality and environmental sustainability in the development agenda of the Middle East Гендерное равенство и экологическая устойчивость в повестке дня Ближнего Востока в области развития
Having discussed the situation in the Middle East region and developments affecting its security and stability, обсудив положение в регионе Ближнего Востока и события, затрагивающие его безопасность и стабильность,
In the Middle East and North Africa region and West and Central Africa, those strategies were informed by external independent assessments. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки, а также Западной и Центральной Африки эти стратегии были озвучены в ходе внешних независимых оценок.
The essential - and durable - difference between the networks East and West of this divide lies in the character and density of the network. Ключевое - и долговременное - различие между сетями Востока и Запада по этому водоразделу заключается в характере и плотности сети.
That point was reiterated during the most recent Review Conference, which also called on the five nuclear-weapon States to reaffirm their 1995 commitments concerning the Middle East. Этот аспект был подтвержден в ходе самой последней Обзорной конференции, которая также призвала пять обладающих ядерным оружием государств подтвердить свои обязательства 1995 года в отношении Ближнего Востока.
The region of the Middle East has embodied and reflected many of the arms control and disarmament challenges faced by the international community. Регион Ближнего Востока воплощает в себе и отражает многие из проблем в области контроля над вооружениями и разоружения, которые стоят перед международным сообществом.
Director, Bureau of the European Union, Middle East & African Affairs, Ministry of State Директор, бюро по делам Европейского союза, Ближнего Востока и стран Африки, государственный департамент