Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
NEW YORK - One day, historians will have their hands full debating the causes of the chaos now overtaking much of the Middle East. НЬЮ-ЙОРК - В один прекрасный день, историки будут иметь в своих руках полный список обсуждении причин хаоса, охватившего в настоящее время большую часть Ближнего Востока.
Looking beyond the Middle East, Africa provides the best evidence for a geopolitics based as much on regional powers and institutions as on traditional great powers. Выходя за пределы Ближнего Востока, Африка демонстрирует лучшее доказательство в пользу геополитики, основанной в такой же степени на региональных властях и институтах, как на традиционном участии великих держав.
The Middle East has already had its own missed opportunity, the 1992-1995 Arms Control and Regional Security multilateral working group, which was launched within the Madrid peace process. У Ближнего Востока уже была своя собственная упущенная возможность - международная рабочая группа программы «Контроля над вооружениями и обеспечения региональной безопасности» (КВРБ) 1992-1995 гг., созданная в рамках Мадридского мирного процесса.
The Neolithic Revolution reached Europe beginning in 7000-6500 BC when agriculturalists from the Near East entered the Greek peninsula from Anatolia by island-hopping through the Aegean Sea. Неолитическая революция в Европе началась в 7000-6500 годах до н. э., когда земледельцы с Ближнего Востока из Анатолии пересекли Эгейское море и расселились на греческих островах и полуострове.
He then competed on the 2015 Nike Global Challenge for the East team, where he averaged 22 points, 12 rebounds, and four assist in addition to earning Tournament MVP honors. Затем в 2015 году Монк выступал за команду Востока на турнире Nike Global Challenge, где его показатели составили 22 очка, 12 подборов и 4 передачи за игру, что позволило ему получить титул лучшего игрока турнира.
The Middle East Media Research Institute (MEMRI). Институт по изучению масс-медиа стран Ближнего Востока (MEMRI) (рус.)
She served as Legislative Councillor for the New Territories East throughout the 1990s and 2000s until she stepped down in 2016. В течение 1990-х и 2000-х годов Эмили Лау занимала должность советника по законодательным вопросам в отношении новых территорий Востока, пока не ушла в отставку в 2016 году.
Before concluding, allow me to say a few words on two issues of particular importance to Egypt, to Africa and to the Middle East. Прежде чем завершить свое выступление, позвольте мне сказать несколько слов по двум вопросам, имеющим особенно важное значение для Египта, а также для стран Африки и Ближнего Востока.
The group had about 20 members, mostly from the Middle East, and has now grown to 25. Группа имела состав примерно в 20 членов, главным образом из стран Ближнего Востока, и в настоящее время ее состав увеличился до 25 человек.
In 1929 Lkhümbe joined the Internal Security Directorate but soon thereafter departed for Moscow to attend the Communist University of the Toilers of the East from 1929 to 1930. В 1929 году Лхумбэ начал сотрудничать с Управлением внутренней безопасности, но вскоре после этого отправился в Москву для учёбы в Коммунистическом университете трудящихся Востока имени И. В. Сталина (1929-1930 гг.).
Virtually all countries with mainly arid territory, such as countries in the Near East and North Africa, are already net food importers. Практически все страны, располагающиеся в основном в засушливых районах, как, например, страны Ближнего Востока и Северной Африки, уже являются нетто-импортерами продовольствия.
The Economic Summit meeting for the Middle East and North Africa, held in Casablanca in October 1994, was an important step for regional economic cooperation. Экономическое совещание на высшем уровне для Ближнего Востока и Северной Африки, которое состоялось в Касабланке в октябре 1994 года, было важным шагом в области регионального экономического сотрудничества.
We also welcome the efforts aimed at promoting regional developmental cooperation such as those we witnessed in the recent Casablanca Conference on the development of the Middle East and North Africa. Мы приветствуем также усилия, направленные на содействие расширению регионального сотрудничества в целях развития, как, например, шаги, предпринятые в рамках недавно состоявшейся в Касабланке конференции по развитию стран Ближнего Востока и Северной Африки.
Obstacles to exports of developing countries to developed market economies appear at present to be the tariff and non-tariff barriers in the latter, rather than competition from the East. Препятствиями на пути экспорта развивающихся стран в развитые страны с рыночной экономикой в настоящее время, судя по всему, являются тарифные и нетарифные барьеры в последних, а не конкуренция со стороны Востока.
This year 18 broadcasters and journalists from Africa, Asia, the Middle East, Latin America and Eastern Europe were selected for the programme. В этом году для участия в программе были отобраны 18 работников телерадиовещания и журналистов из стран Африки, Азии, Ближнего Востока, Латинской Америки и Восточной Европы.
That process would bring closer the day when the people of the Middle East, including those who depended on UNRWA, could live secure, peaceful and normal lives. Этот процесс позволит приблизить день, когда народы Ближнего Востока, в том числе те, которые зависят от помощи БАПОР, смогут жить в условиях мира и безопасности и в нормальной обстановке.
Two new projects were also developed and started during the biennium, and a subregional drug control programme for the Middle East was finalized. Были также разработаны два новых проекта, осуществление которых началось в течение отчетного двухгодичного периода, и была завершена разработка субрегиональной программы в области контроля над наркотиками для Ближнего Востока.
Countries of South-East Asia, South Asia, the Middle East and North Africa are currently on track to meet the poverty goal. Страны Юго-Восточной Азии, Южной Азии, Ближнего Востока и Северной Африки в настоящее время успешно продвигаются вперед к достижению цели, связанной с сокращением масштабов нищеты.
This successful programme was repeated from 4 to 6 November 1996, with 18 participants from Asia, Eastern and Western Europe, South America and the Middle East. Эта успешная программа была вновь организована 4-6 ноября 1996 года, и в ней приняли участие 18 участников из Азии, Восточной и Западной Европы, Южной Америки и Ближнего Востока.
See. FATF-style regional bodies meetings attended by the Monitoring Team include: the East and Southern African Anti-Money Laundering Group and the Caribbean Financial Action Task Force. Группа по наблюдению участвует в совещаниях следующих региональных органов по типу ЦГФМ: Группы стран востока и юга Африки по борьбе с отмыванием денег и Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям.
In 1999, project supervision for the services-only portfolio in the North Africa and Near East region will also be shifted to the Rome Office. В 1999 году в отделение в Риме будет также перенесена деятельность по надзору за проектами для эксклюзивного портфеля услуг в регионе Северной Африки и Ближнего Востока.
Drug law enforcement measures will be identified in close relation with relevant partners in the Near and Middle East and northern Africa and forms of assistance will be provided accordingly. В тесном взаимодействии с соответствующими партнерами из региона Ближнего и Среднего Востока и Северной Африки будут выявлены потребности в мерах в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и будет предоставлена помощь в надлежащих формах.
Other information received by the Centre for Human Rights also included allegations of ill-treatment by the police of prisoners from countries in the Maghreb, the Middle East and Africa. Кроме того, в другой информации, полученной Центром по правам человека, содержались заявления о жестоком обращении сотрудников правоохранительных органов с задержанными лицами, являющимися выходцами из стран Магриба, Ближнего Востока и Африки 1/.
NIOC noted that the increased price benefited all oil producing countries, including countries outside the Middle East such as Nigeria and Venezuela. НИОК отметила, что повышение цен благоприятствовало всем нефтедобывающим компаниям, в том числе тем из них, которые расположены за пределами Ближнего Востока, например в Нигерии и Венесуэле.
The pace of the construction of various reactors, especially in Far East and South Asia, could be further increased if States were not subjected to undue restrictions. Темпы строительства различных реакторов, особенно в странах Дальнего Востока и Южной Азии, могли бы увеличиться, если бы те государства, в которых они строятся, не подвергались излишним ограничениям.