Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
Denmark noted concerns regarding the rights of indigenous communities from the North, Siberia and the Far East, as highlighted by CERD. Дания отметила озабоченность в отношении прав коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, выраженную КЛРД.
Only thus can the international community achieve its aims of promoting peace in other areas of the Middle East as well. Лишь таким образом международное сообщество сможет достичь своих целей по содействию миру и в других районах Ближнего Востока.
Call everybody off North and East. Отозвать всех с севера и востока.
In New York, Madrid and London we've witnessed the religious insanities of the Middle East penetrate the heart of the secular west. В Нью-Йорке, Мадриде и Лондоне мы были свидетелями религиозного умопомешательства Среднего Востока разрывающего сердце светского запада.
Located at the geographic crossroads of the West and East, Azerbaijan has embraced various elements of both cultures and civilizations. Находясь на географическом перекрестке Востока и Запада, Азербайджан воплотил в себе различные элементы обеих культур и цивилизаций.
Let's solve the Middle East before we attempt the truly impossible. Сначала решим проблемы Ближнего Востока, прежде чем браться за невозможное.
You just got back from the Middle East. Вы же только что вернулись с Ближнего Востока.
It arrived just today from the East. Оно прибыло как раз сегодня с Востока.
Nearly 40 conflict situations were addressed in the 2010-2011 biennium, including crises in the Middle East and North Africa regions. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов он занимался урегулированием почти 40 конфликтных ситуаций, включая кризисы в регионах Ближнего Востока и Северной Африки.
In 2013, the FAO Regional Office for the Near East and North Africa hosted a high-level meeting with a LAS delegation. В 2013 году Региональное отделение ФАО для Ближнего Востока и Северной Африки организовало у себя проведение совещания высокого уровня с участием делегации ЛАГ.
The delegation attended both official and side meetings, including with the British Minister for the Middle East and North Africa. Делегация участвовала как в официальных, так и в параллельных мероприятиях, в том числе с участием британского министра по делам Ближнего Востока и Северной Африки.
We welcome peace and security in our region, the wider Middle East and beyond. Мы приветствуем мир и безопасность в нашем регионе, в более широком регионе Ближнего Востока и за его пределами.
Their brutal extremism and terrorism threaten populations in the Middle East, both people under their temporary control and those beyond. Их жестокий экстремизм и терроризм угрожают населению стран Ближнего Востока, как людям, находящимся временно под их контролем, так и за пределами этих территорий.
Mr. Latheef (Maldives) said that some Maldivians had returned from studying in the Middle East with more conservative views. Г-н Латиф (Мальдивы) говорит, что некоторые мальдивцы, обучавшиеся в странах Ближнего Востока, вернулись в страну с более консервативными взглядами.
In the Middle East and Central Asia region, OCHA preparedness efforts have a particular focus on contingency planning. В регионе Ближнего Востока и Центральной Азии в рамках усилий по обеспечению готовности УКГВ уделяет особое внимание планированию на случай чрезвычайных ситуаций.
The Cairo Institute for Human Rights Studies is a regional human rights organization covering the Middle East and North Africa region. Каирский институт исследований в области прав человека является региональной правозащитной организацией, деятельность которой охватывает страны региона Ближнего Востока и Северной Африки.
Three informal working groups on issues of the past, victims and the Middle East held consultations simultaneously. Консультации проводились одновременно в трех неофициальных рабочих группах по вопросам, касающимся исторического прошлого, перечня жертв расизма и Ближнего Востока.
MENA (Middle East & North Africa) Consultative Council on Gender Консультативный совет по гендерным вопросам в регионе Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА)
LONDON - America's gradual withdrawal from the Middle East puts increasing pressure on Europe to help foster peace in the region. ЛОНДОН -Постепенный выход Америки из стран Ближнего Востока оказывает все большее давление на Европу в плане оказания помощи по укреплению мира в регионе.
So, if you want to understand falling oil prices, forget about Chinese consumption and focus on Middle East production. Значит, если вы хотите понять происхождение падающих цен на нефть, то стоит забыть о китайском потреблении и сконцентрироваться на производстве Ближнего Востока.
The purpose was nothing less than total United States hegemony in the strategic and oil-rich Middle East region. Задача ни больше ни меньше состояла в том, чтобы установить полную власть Соединенных Штатов в этом стратегически важном, богатом нефтью районе Ближнего Востока.
It was vital to seize the historic opportunity to move towards a new Middle East, one without warfare, hatred or division. Необходимо воспользоваться этой исторической возможностью, с тем чтобы пойти по пути к формированию нового Ближнего Востока без войн, без ненависти и раскола.
In particular, it should address the current underrepresentation of Africa and the Middle East and South Asia. Необходимо, в частности, уделить внимание имеющей место недопредставленности стран Африки, а также Ближнего Востока и Южной Азии.
Vice president Cheney had to return from the Middle East to break a tie on a budget bill. Вице-Президенту Чейни пришлось со Среднего Востока приехать, чтобы разбить ничью по закону о бюджете.
Translations of major Hindu texts in the Sacred Books of the East began in 1879. Переводы крупных индуистских текстов начались в серии «Священные книги Востока» (англ. Sacred Books of the East) в 1879 году.