Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
Finland also carried out demarches in six capitals of States not yet party to the CCW from Africa and the Middle East. Финляндия также предпринимала демарши в шести столицах государств Африки и Ближнего Востока, которые еще не являются сторонами КНО.
The HIV epidemic continues to increase in the Eastern European and Middle East regions, and coverage of services for at-risk populations remains low in the majority of regions. Эпидемия ВИЧ продолжает расширяться в регионах Восточной Европы и Ближнего Востока, и охват услуг для уязвимых групп населения остается низким в большинстве регионов.
Over the same time period, women's representation in parliaments in the Middle East and North Africa increased from 3.6 per cent to 16.8 per cent. В этот же период уровень представленности женщин в парламентах в странах Ближнего Востока и Северной Африки повысился с 3,6 до 16,8 процента.
Even if we block off the East enemies will attack us from other directions Даже если мы заблокируем наступление с востока, враг нападет на нас с других направлений.
All I know is he's travelled far and wide and has a knowledge of exotic weapons brought back from the East. Я только знаю, что он много путешествовал и обладает знанием экзотического оружия, которое он привез с востока.
We also have his yearly salary, favorite bands, and his political positions on everything from the Middle East to Middle Earth. У нас есть его годовой доход, любимые группы, и его политические взгляды на все от Ближнего Востока до средиземья.
East and West, found itself in danger. и востока и запада, оказалось в опасности.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir. С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
Little did I know that the answer to my prayers would arrive a few weeks later from the Far East. Все, что я знаю, что ответ на мои молитвы прибыл несколько недель позже с Дальнего Востока.
Our challenges in the Middle East are great, but our commitment to a shared vision of peace and prosperity in the region needs to be even greater. В отношении Ближнего востока еще множество нерешенных задач, но наша приверженность к общему видению мира и процветания в регионе еще больше.
4.5.2. Branches to Middle East, Caucasus and Central Asia 4.5.2 Ответвления в сторону Ближнего Востока, Кавказа и Центральной Азии
Such a catastrophic scenario will continue to drag in the whole world, threatening security and stability far beyond the borders of the Middle East. Такое катастрофическое развитие событий будет продолжать содействовать втягиванию в этот конфликт народов всего мира, угрожая безопасности и стабильности стран, расположенных далеко за пределами Ближнего Востока.
Canada has called for universal and full adherence to and compliance with the Treaty by States in the Middle East. З. Канада призывает обеспечить универсальное и всестороннее присоединение к Договору государств Ближнего Востока и обеспечить его выполнение такими государствами.
Regarding the Middle East, Botswana shares the general frustration at the prolonged impasse in the situation in that region. Что касается Ближнего Востока, то Ботсвана разделяет общее разочарование в связи с тем, что ситуация в этом регионе зашла в тупик.
Share of North Africa - Middle East in world exports (%) Доля стран Северной Африки и Ближнего Востока в мировом экспорте (в %)
The people of the Middle East need strong and determined leadership focused on the common elements of their future, not the failings of the past. Народы Ближнего Востока нуждаются в сильном и целеустремленном руководстве, сосредоточенном на общих элементах их будущего, а не на прошлых неудачах.
The existence of the Daugava - Dnieper waterway will enable the transportation route from Northern Europe to the Middle East to be more than halved. Наличие водной транспортной системы Даугава-Днепр позволит сократить транспортный путь из Северной Европы в районы Ближнего Востока более чем в два раза.
This constitutes a reaffirmation of Mexico's commitment to and agreement with the initiative to make the Middle East into a denuclearized zone. Мексика считает, что тем самым была подтверждена приверженность и готовность нашей страны содействовать осуществлению инициативы по превращению Ближнего Востока в безъядерную зону.
The Middle East and North Africa subproject held a workshop on 19 and 20 June 2003 in London. В рамках подпроекта для стран Ближнего Востока и Северной Африки был проведен семинар 19 и 20 июня 2003 года в Лондоне.
QCS representative chaired a forum for the Middle East and North Africa. Представитель БОК выполнял функции председателя на форуме для стран Ближнего Востока и Северной Африки;
Workshop for the Middle East (in English) Практикум для стран Ближнего Востока (на английском языке)
We note that in the main these efforts were focused mainly on conflicts in Africa, as well as on the Middle East region. Мы отмечаем, что в основном его усилия направлялись на разрешение конфликтов в Африке, а также в регионе Ближнего Востока.
Finally, we affirm that we, particularly those of us in the Middle East, now stand at a crossroads. Наконец, мы хотели бы заявить, что мы, в особенности жители Ближнего Востока, стоим сегодня на перепутье.
It is indisputable that such an ill-intentioned policy has been threatening the peace and security of the volatile Middle East region for years. Неоспорим тот факт, что на протяжении многих лет такая злонамеренная политика таит в себе угрозу миру и безопасности во взрывоопасном регионе Ближнего Востока.
The image of the United Nations in the Middle East region continued to be of particular concern. Особую озабоченность по-прежнему вызывает представление о роли, которую Организация Объединенных Наций играет в регионе Ближнего Востока.