Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
As regards the energy crisis, the reasons for the surges of instability and frenetic demand we are witnessing on oil markets are also very diverse. However, unlike agriculture, a major role is played by political instability in the Middle East region. В том что касается энергетического кризиса, причины вспышек нестабильности и ажиотажного спроса, наблюдаемые на нефтяных рынках, также многообразны, однако в отличие от сельского хозяйства большую роль играет политическая нестабильность в регионе Ближнего и Среднего Востока.
In collaboration with the UNSSC and Fahamu, a distance training on conflict prevention for NHRIs from Anglophone countries of Africa and the Middle East was organized between 7 May and 15 July 2007. В период с 7 мая по 15 июля 2007 года в сотрудничестве с КПООН и НПО "Фахаму" были организованы курсы дистанционной подготовки по тематике предотвращения конфликтов для НПО англоязычных стран Африки и Ближнего Востока.
Established and managed the only department dealing with the removal of architectural barriers (Accessibility) in the Middle East and North Africa region at the municipal level. Создал и осуществлял руководство единственным департаментом, который занимается вопросами преодоления проблем архитектурного порядка (доступ для инвалидов) в регионе стран Ближнего Востока и Северной Африки на муниципальном уровне.
The Global Assessment Programme on Drug Abuse has assisted in the establishment of regional epidemiological networks in the Caribbean, Central Asia, the Middle East and Sub-Saharan and North Africa. Глобальная программа по оценке масштабов злоупотребления наркотиками способствовала созданию региональных эпидемиологических сетей в странах Африки к югу от Сахары и Северной Африки, Центральной Азии, Карибского бассейна, а также Ближнего Востока.
Mr. Joachim Bartels, Managing Director, Business Information Industry Association, Asia Pacific-Middle East Г-н Джоаким Бартелз, управляющий директор, Ассациация предприятий деловой информации Азии, Тихоокеанского региона и Ближнего Востока
While Egypt continues to table a General Assembly resolution entitled "Establishment of nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East", it notes with regret that the resolution's adoption by consensus is not complimented by an equally consensual commitment to its implementation. Продолжая представлять Генеральной Ассамблее резолюцию, озаглавленную «Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока», Египет с сожалением отмечает, что принятие этой резолюции на основе консенсуса не подкрепляется столь же единодушным стремлением к ее выполнению.
In 2002, the 38 small peoples of the North, Siberia and the Russian Far East (including the newly recognized Kamchadal, Telengit, Tubalar, Chelkan and Chulym) numbered 244,000 people. Численность 38 малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации (включая также вновь выделенных камчадалов, теленгитов, тубаларов, челканцев и чулымцев) составила в 2002 году 244000 человек.
Those are objectives which Egypt will continue to actively pursue and which hold a particular significance for our region, the Middle East, where the establishment of a nuclear-weapon-free zone remains an urgent priority. Вот те цели, которые будет и впредь активно преследовать Египет и которые имеют особенную значимость для нашего региона, Ближнего Востока, где в качестве экстренного приоритета выступает учреждение зоны, свободной от ядерного оружия.
We supported the Final Declaration adopted by the eighth Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in September 2013, at which New Zealand served as Vice-President on behalf of South-East Asia, the Pacific and the Far East. Мы выступили в поддержку Заключительной декларации, принятой на восьмой Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшейся в сентябре 2013 года, на которой Новая Зеландия выполняла функции заместителя Председателя, представлявшего страны Юго-Восточной Азии, Тихого океана и Дальнего Востока.
In 2013, the Netherlands launched "Women on the Front-line", a fund tailored to support organization-building and financial management in start-up women's groups in the Middle East and North Africa to invest in organizational effectiveness. В текущем году в Нидерландах открылся фонд "Женщина на переднем крае", организованный с учетом задачи по оказанию недавно созданным женским группам в регионе Ближнего Востока и в Северной Африке поддержки в организационном строительстве и финансовом менеджменте с целью инвестирования средств в повышение организационной эффективности.
He is also Chairman of CARAM Asia, Middle East and North Africa (MENA) advisory member of Human Rights Watch and an Ion Ratiu Democracy Award winner. Он также является председателем организации "КАРАМ-Азия", членом консультативного совета организации "Хьюман райтс уотч" от стран Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) и лауреатом премии имени Иона Ратиу за достижения в области поддержки демократии.
In Africa and the Middle East, in particular sub-Saharan Africa, countries are contending with conflicts, urban violence and a range of illicit activities that represent increasing obstacles to development. Усилия стран Африки и Ближнего Востока, особенно стран Африки к югу от Сахары, направлены на то, чтобы положить конец конфликтам, насилию в городах и различной противоправной деятельности, которые создают все более серьезные препятствия на пути развития.
Annual increase in the demand for our products in the domestic and other European Union countries market still continues, as well in Eastern Europe and even Far East countries. Далее сохраняется ежегодное пятипроцентное увеличение спроса на нашу продукцию, как на польском рынке, так и на рынке Европейского Союза, а также в странах Восточной Европы и даже Дальнего Востока.
By voting en bloc while the anglophones of Canada West were highly factionalized, the francophones of Canada East guaranteed a strong, unified presence in the legislative assembly. В отличие от раздробленных англоговорящих с Запада Канады, франкоговорящие Востока Канады, голосуя все вместе (фр. en bloc), гарантировали себе устойчивое и объединённое франкоканадское присутствие в законодательном собрании.
For example, the Lancashire dialect has many sub-dialects and varies noticeably from West to East and even from town to town. К примеру, ланкаширский диалект подразделяется на множество субдиалектов, которые варьируются в произношении и словарном запасе от востока Ланкашира к западу и даже от города к городу.
Expected to be delivered between 2011 and 2016, they are intended to operate on medium-haul routes to eastern Asia, Australia, and the Middle East. Поставки A330 будут осуществляться в период между 2011 и 2016 годами, а сами самолёты постепенно будут вводиться на средне- и дальнемагистральные маршруты в страны Восточной Азии, Ближнего Востока и Австралии.
Moreover, Obama can threaten that "all options are on the table" only so many times without losing credibility with the Iranians and other countries in the Middle East. Кроме того, Обама не может долго угрожать, что «все возможные варианты предложены и других не будет», не теряя при этом доверия со стороны Ирана и других стран Ближнего Востока.
This widely exported type of pottery, one of the first widespread, relatively uniform pottery styles in the Ancient Near East, was first recognized at Samarra. Этот относительно однородный тип керамики, который одним из первых (среди типов керамики) начал широко экспортироваться в другие регионы древнего Ближнего Востока, впервые был обнаружен в Самарре.
For the first time, the OECD became directly involved with non-member countries in the Middle East, and in 2009 Syria was included in its development cooperation master plan. Впервые в истории ОЭСР начала напрямую сотрудничать со странами Ближнего Востока, не входящими в её состав, а в 2009 г. Сирия была включена в её генеральный план сотрудничества в целях развития.
During the summer Ukraine International Airlines will offer its passengers new opportunities for air travel to Europe, the Persian Gulf, the Middle East and within Ukraine. На протяжении летней навигации авиакомпания «Международные Авиалинии Украины» предложит своим пассажирам новые возможности для авиапутешествий в страны Европы, Персидского залива, Ближнего Востока и в города Украины.
Sub-Saharan Africa, North Africa and the Middle East need to improve their situation in order to have some credible basis for the implementation of strategies and programmes. Странам Африки к югу от Сахары, Северной Африки и Ближнего Востока необходимо улучшить сложившееся положение, с тем чтобы обеспечить более или менее надежную основу для осуществления стратегий и программ.
As regards other regions, one third of those resettled were from the Middle East and one fifth were from the former Yugoslavia, as in 1997. Что касается других регионов, то, как и в 1997 году, треть переселенных беженцев составили беженцы из стран Ближнего Востока, а одну пятую - беженцы из бывшей Югославии.
The alternative of peace begins with the people and their choices, and the people of the Middle East, particularly their leaders, must have the wisdom and courage to choose wisely. Альтернатива мира начинается с людей и сделанного ими выбора, и народы Ближнего Востока, особенно их лидеры, должны найти в себе мудрость и мужество для такого выбора. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Ливана.
Most recently, it allocated $10 billion to education in the Middle East and to Dubai's initiative to educate a million children in developing countries. Совсем недавно она выделила 10 млрд. долл. США на цели образования в странах Ближнего Востока и на осуществление дубайской инициативы по предоставлению доступа к образованию миллиону детей в развивающихся странах.
Women's World Banking is a global network of 40 top-performing microfinance providers and banks in 28 countries in Asia, Africa, Eastern Europe, Latin America and the Middle East that bring financial services and information to low-income entrepreneurs. Всемирная организация по банковским операциям для женщин представляет собой глобальную сеть, которая объединяет 40 наиболее успешно зарекомендовавших себя структур микрофинансирования и банков в 28 странах Азии, Африки, Восточной Европы, Латинской Америки и Ближнего Востока, оказывающих финансовые и информационные услуги предпринимателям с низким уровнем дохода.