In this regard, she intends to make additional efforts to conduct consultations with defenders from the Middle East and Asia in the coming months. |
В этой связи она намерена предпринять дополнительные усилия для проведения в ближайшие месяцы консультаций с правозащитниками из стран Ближнего Востока и Азии. |
Negotiations have been ongoing to identify a host country for the establishment of a regional office for South-West Asia as well as for the Middle East and North Africa. |
Ведутся переговоры об определении принимающей страны для создания регионального отделения для Юго-Западной Азии, а также для Ближнего Востока и Северной Африки. |
What is strange is the reasons that some are adducing in an effort to link ridding the Middle East of nuclear weapons with the peace process. |
Странно выглядят те резоны, которые приводит кое-кто в попытке увязать с мирным процессом избавление Ближнего Востока от ядерного оружия. |
Having endured untold suffering for more than half a century, the people of the Middle East long for the advent of peace and a tranquil life. |
Подвергаясь неописуемым страданиям на протяжении более полувека, население Ближнего Востока давно стремится к обеспечению мира и нормальным условиям жизни. |
Peoples of the Middle East continue to suffer from the yoke of that occupation and from all manner of humiliation and torture. |
Народы Ближнего Востока по-прежнему страдают от ига этой оккупации и разных форм унижений и пыток. |
We came from the East, so we know that's the wrong way. |
Мы прилетели с востока, туда нам не надо. |
And girls from the East in general? |
И девушки с Востока в основном? |
Group training offered within the Middle East region and the use of expert conferences will reduce travel costs of individuals and provide more cost-effective course options. |
Групповое обучение, организуемое для всего региона Ближнего Востока, и проведение конференций экспертов позволят сократить путевые расходы физических лиц и обеспечить возможности для обучения с меньшими затратами. |
Proposed regional service centres for West Africa and the Middle East |
Предлагаемые региональные центры обслуживания для Западной Африки и Ближнего Востока |
Nevertheless, that regime has yet to be fully effective as it lacks universality, especially in the Middle East region. |
Тем не менее этот режим еще недостаточно эффективен, поскольку он пока не стал универсальным, и это, в частности, касается региона Ближнего Востока. |
Consultation on reflecting diversity in the process of constitutional reforms in the Middle East and North Africa |
Консультации по вопросу отражения многообразия в процессе конституциональных реформ в странах Ближнего Востока и Северной Африки |
Moreover, any designation of the States of the Middle East does not constitute a definition of that region. |
Более того, указание на принадлежность какого-либо государства к региону Ближнего Востока не является частью юридического определения этого региона. |
Papers in International Politics, International Relations of the Middle East, International Security. |
Научные работы по вопросам международной политики, международных отношений стран Ближнего Востока, международной безопасности. |
Meetings of experts and senior practitioners on international cooperation were held in Central Asia, the Middle East and North Africa region and the Gulf States. |
В Центральной Азии, регионе Ближнего Востока и Северной Африки и государствах Персидского залива были проведены совещания экспертов и старших специалистов по вопросам международного сотрудничества. |
As elsewhere in the Middle East and North Africa region, radical political transformations came with the hope of new opportunities and a better future. |
Как и в других странах региона Ближнего Востока и Северной Африки, радикальные политические преобразования принесли с собой надежды на новые возможности и лучшее будущее. |
These fighters come from over 80 countries, with large groupings from the Maghreb and the Middle East along with Europe and Central Asia. |
Эти боевики происходят из более чем 80 стран, включая большие группы из Магриба и Ближнего Востока наряду с Европой и Центральной Азией. |
It has also been undertaking training activities in the Middle East and North Africa areas, advancing with other international organizations in strengthening data compilation and availability. |
МОТ также проводит учебные мероприятия в странах Ближнего Востока и Северной Африки, работая вместе с другими международными организациями над совершенствованием процедур сбора и распространения данных. |
I am also concerned by the reports of the re-emergence of the polio virus in parts of Asia, the Middle East and Africa. |
У меня также вызывают тревогу сообщения о вновь зафиксированных случаях заболевания полиомиелитом в некоторых частях Азии, Ближнего Востока и Африки. |
Debates over three days among the 80 women leaders and experts from throughout the Middle East North Africa region were serious. |
Состоялись серьезные дебаты, продолжавшиеся более трех дней, между 80 женщинами-руководителями и экспертами из региона Ближнего Востока и Северной Африки. |
Lack of land rights, "chasing-off" and property grabbing are common occurrences in many regions of Africa, South Asia and the Middle East. |
Отсутствие прав на землю, «изгнание с земель» и захват имущества являются обычным явлением во многих регионах Африки, Южной Азии и Ближнего Востока. |
The organization has joined the global effort to achieve high-quality basic education for primary and secondary schoolchildren throughout Asia and the Middle East. |
Организация присоединилась к глобальным усилиям по обеспечению высококачественного базового образования для учащихся начальной и средней школы во всех странах Азии и Ближнего Востока. |
Founded in December 2005, it is currently working in 13 countries in Asia and the Middle East and North Africa. |
В настоящее время организация, которая была основана в декабре 2005 года, действует в 13 странах Азии, Ближнего Востока и Северной Африки. |
The Exchange has established 38 country centres in 36 developing countries across Africa, Asia and the Middle East - up from 21 at the end of 2009. |
Биржа создала 38 страновых центров в 36 развивающихся странах Африки, Азии и Ближнего Востока; в конце 2009 года их насчитывалось 21. |
Ms. Indrani Thuraisingham, Head, Regional Office for Asia Pacific and the Middle East, Consumers International |
г-жа Индрани Тхурайсингхам, руководитель регионального бюро для Азии, Тихого океана и Ближнего Востока, организация "Консьюмерз интернэшнл" |
Although the company has its headquarters in Norway, it is an international company with mainly foreign owners, mostly from the Middle East. |
Хотя головное отделение этой компании находится в Норвегии, она является международной компанией, принадлежащей в основном иностранным владельцам, главным образом с Ближнего Востока. |