Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
It allows players to choose one of 13 civilizations, from Europe, Asia, and the Middle East. На этот раз игроку был предоставлен выбор из 13 цивилизаций Европы, Азии и Среднего Востока.
The church became the "spiritual center and the place of enlightenment of people of the East". Церковь, в скором времени, стала «духовным центром и местом просвещения людей Востока».
This can be West versus East, rural versus urban, or traditional values versus progressive values. Это может быть Запад против Востока, сельское население против городского, или традиционные ценности против прогрессивных.
ICAANE (International Congress on the Archaeology of the Ancient Near East) is a conference cycle initiated by archaeologists from several European universities. ICAANE (International Congress on the Archaeology of the Ancient Near East) это единственный конгресс глобального масштаба посвящён археологии Ближнего Востока.
He led the East to a 113-110 victory and was named the MVP of the game. Он привёл сборную Востока к победе со счётом 113-110 и был назван MVP этой игры.
In October 2010, Middle East analyst Simon Henderson reported in Foreign Policy that Prince Bandar had made his first public appearance in almost two years. В октябре 2010 года аналитик Среднего Востока Саймон Хендерсон сообщил в издании Foreign Policy, что принц Бандар впервые за почти два года появился на публике.
In March 2012, MasterCard announced the expansion of its mobile contactless payments program, including markets across the Middle East. В 2012 году MasterCard объявляет о расширении своей мобильной программы бесконтактных платежей, включая рынок платежей всего Ближнего Востока.
McMillan-Scott's special responsibilities as Vice-President included relations with national EU parliaments and the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly, which brings together 280 MPs from the EU, North Africa and the Middle East. Специальные обязанности Макмиллан-Скотта в качестве вице-президента включали отношения с национальными парламентами ЕС и Европейско-средиземноморской Парламентской Ассамблеей, которая объединяет 280 парламентариев из стран ЕС, Северной Африки и Ближнего Востока.
The commission was created to promote Jordan as a place where people from the Middle East can freely make films in collaboration with the world's most talented filmmakers. Сообщество было создано для позиционирования Иордании в качестве места, где деятели кино с Ближнего Востока могут свободно снимать фильмы в сотрудничестве с самыми талантливыми кинематографистами в мире.
Our services and operational footprint span from North and South America, to Europe, the Middle East, Asia and Africa. Наши услуги, как и практика деятельности простирается от Северной до Южной Америки, Европы, Ближнего Востока, Азии и Африки.
"Two undiscovered treasures from the East." "Две неизвестные прежде ценности с Востока".
Western officials were also swayed by concerns about the stability of supplies in the Middle East, which accounts for a large proportion of the world's proven reserves. Западные руководители также колебались, их заботила стабильность поставок со Среднего и Ближнего Востока, которые составляют большую часть подтвержденных мировых резервов.
China and India account for just over half of this increase, with Middle East countries contributing a further 11% to demand. На Индию и Китай приходится немногим более половины данного увеличения. Страны Ближнего Востока добавят к спросу ещё 11%.
And the problems of the greater Middle East (including Afghanistan and Pakistan) and Africa cannot be resolved by military and diplomatic means alone. Проблемы Ближнего Востока (в широком смысле, включая Афганистан и Пакистан) и Африки не могут быть решены одними лишь военными и дипломатическими средствами.
America's inflation would be contained but for the fact that so many countries, from the Middle East to Asia, effectively tie their currencies to the dollar. Инфляцию в Америке будет сдерживать тот факт, что очень многие страны от Ближнего Востока до Азии практически привязывают свою валюту к доллару.
The third, and most pressing, crisis is the result of massive flows of migrants from the Middle East and elsewhere into Europe. Третий (самый острый) кризис стал результатом массового притока мигрантов с Ближнего Востока и из других стран в Европу.
And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
He was named a 2010 McDonald's All-American and scored 13 points for the East team in the game. В 2010 году он вошёл в сборную McDonald's All-American и сыграл в матче, где набрал 13 очков за команду Востока.
Under Emperor Valens he was Praetorian prefect of the East (369-377) and consul in 372. В правление императора Валента Домиций Модест был префектом претория Востока в 369-377 годах и консулом в 372 году с Аринфеем.
During both World Wars, askari units also served outside their colonies of origin, in various parts of Africa, the Middle East and Asia. Во время обеих мировых войн отряды аскари служил за пределами своих «родных» колоний в различных частях Африки, Ближнего Востока и Азии.
"Two undiscovered treasures from the East." "Две вновь открытые драгоценности Востока".
Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии.
From North to South, East to West, freedom for the African people is secured. Свобода Африки обеспечена на всем протяжении с севера на юг, с востока на запад.
He believed that it was necessary to look towards the future in the Middle East, which would soon be undergoing radical transformation. По его мнению, необходимо иметь в виду будущее Ближнего Востока, который вскоре вступит в стадию радикальной трансформации.
The forum, which included most countries in the Middle East, has the long-term objective of assisting in achieving mutually beneficial agreements on the optimal utilization of available limited international water resources. Форум, в котором участвовали представители большинства стран Ближнего Востока, преследует долгосрочную цель оказания содействия государствам в достижении взаимовыгодных соглашений в отношении оптимального использования имеющихся ограниченных международных водных ресурсов.