| Even as we meet here today, events in and relating to the Middle East region are still unfolding with uncertainty. | Даже сейчас, в этот самый момент, события в районе Ближнего Востока и вокруг него продолжают развиваться с неопределенностью. |
| A stronger policy commitment to girls' education is now evident in parts of the Middle East. | Сегодня некоторые страны Ближнего Востока проводят более решительный курс на образование девочек. |
| Major humanitarian interventions were mounted in parts of the Middle East, Africa and Asia during 2002 and 2003. | В 2002 и 2003 годах в отдельных районах Ближнего Востока, Африки и Азии проводились широкомасштабные операции гуманитарного характера. |
| This matter does not affect only the Middle East and the immediate region, but the whole world. | Данный вопрос касается не только Ближнего Востока и окружающего его региона, но и всего мира. |
| It was held in tandem with an interactive Internet forum for young people in the Middle East and North Africa. | Они проводились одновременно с интерактивным форумом на Интернете для молодых людей с Ближнего Востока и из Северной Африки. |
| In this, we must begin with the Middle East. | В этом плане мы должны начать с Ближнего Востока. |
| These countries, headed by the bullying and aggressive United States regime, pose a serious threat to the Middle East region and the world. | Эти страны во главе с грубым и агрессивным режимом Соединенных Штатов создают серьезную угрозу в регионе Ближнего Востока и во всем мире. |
| In the Middle East and North Africa region, the organized repatriation of Mauritanian refugees from Senegal came to an end in December 2009. | В регионе Ближнего Востока и Северной Африки в декабре 2009 года была завершена организованная репатриация мавританских беженцев из Сенегала. |
| Over 100 participants from the Middle East, Portugal and other parts of the world attended. | В семинаре приняли участие более 100 человек с Ближнего Востока, из Португалии и из других стран мира. |
| Australia had recently delivered support to 15 countries in Africa, the Middle East and Asia and the Pacific. | За последнее время Австралия оказала помощь 15 странам Африки, Ближнего Востока и Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| In the Middle East and North Africa, it occupied fifth place. | Среди стран Ближнего Востока и Северной Африки он занимал по этому показателю пятое место. |
| For its project on freedom of association in the Middle East and North Africa, the organization cooperated with the United Nations Democracy Fund. | В рамках проекта по защите свободы ассоциаций в странах Ближнего Востока и Северной Африки Организация сотрудничала с Фондом демократии Организации Объединенных Наций. |
| Middle East countries are adding their demand by a further 11 per cent to incremental world demand. | Страны Ближнего Востока увеличивают их спрос на 11 процентов от объема постепенно возрастающего мирового спроса. |
| Prior to 2005 the Partnership consisted of twelve organizations in 12 countries in Africa, Asia and the Middle East. | До 2005 года Партнерство состояло из 12 организаций в 12 странах Африки, Азии и Ближнего Востока. |
| The Department of Energy is also working on cross-border cooperation activities for South Asia and the Middle East. | Министерство энергетики организует также мероприятия по налаживанию трансграничного сотрудничества в странах Южной Азии и Ближнего Востока. |
| The draft resolution promotes the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in the Middle East. | Данный проект резолюции ратует за всеобщее присоединение стран Ближнего Востока к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
| The Middle East region is no exception. | Регион Ближнего Востока не является исключением. |
| That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive rather than selective. | Поэтому усилия по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия должны носить не избирательный, а комплексный характер. |
| OHCHR cooperation with Syria is facilitated through its regional office for the Middle East. | Сотрудничество УВКПЧ с Сирией облегчается наличием его регионального отделения для Ближнего Востока. |
| Countries in North Africa and the Middle East, following the example of Tunisia and Egypt, were turning the page on an autocratic past. | Страны Северной Африки и Ближнего Востока, следуя примеру Туниса и Египта, закрывают страницу своего диктаторского прошлого. |
| The success of Tunisia's efforts would have favourable repercussions throughout North Africa, the Middle East and the Mediterranean area. | Успех усилий Туниса будет иметь благоприятные последствия для всей Северной Африки, Ближнего Востока и Средиземноморского региона. |
| In addition, three dedicated regional statelessness posts were created in Asia, Europe, and the Middle East and North Africa regions. | Кроме того, созданы три специальные должности сотрудников по вопросам безгражданства в регионах Азии, Европы и Ближнего Востока и Северной Африки. |
| The last commitment I wish to announce concerns the Middle East and North Africa. | Последнее из тех обязательств, которые я хотел бы провозгласить, касается Ближнего Востока и Северной Африки. |
| The Nabucco pipeline project would bring gas from Central Asia and the Middle East to Europe, bypassing the Russian Federation completely. | Трубопровод "Набукко" позволит доставлять газ из стран Центральной Азии и Ближнего Востока в Европу, полностью минуя Российскую Федерацию. |
| Our position on declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone is well established and well known. | Наша позиция в отношении провозглашения Ближнего Востока зоной, свободной от ядерного оружия, давно сложилась и хорошо известна. |