Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востока

Примеры в контексте "East - Востока"

Примеры: East - Востока
The seller, however, did not deliver the goods and proceeded to avoid the contract arguing that the buyer had breached its obligation to sell the goods in countries of the Middle East, as garments from previous sales contracts had been detected in Japan. Продавец, однако, не поставил товар и принял меры по расторжению договора, утверждая, что покупатель нарушил свое обязательство продавать товар в странах Ближнего Востока, поскольку изделия, поставленные по предшествующим договорам купли-продажи, были замечены в Японии.
Around 60 per cent of indirect cases of alleged abuse affected workers, reported in four regions - Africa, Asia and the Pacific, Latin America, and the Middle East. примерно о 60% случаев косвенного воздействия на трудящихся фигурировало в сообщениях из четырех регионов - Африки, Азии и Тихоокеанского региона, Латинской Америки и Ближнего Востока.
The Journalists' Association was a founding member of the International Press Emblem Campaign in Geneva, Switzerland, and was selected as the regional headquarters for the States of the Gulf, the Middle East and North Africa. Ассоциация журналистов стала одним из организаторов кампании по выбору эмблемы для международных журналистов, проведенной в Женеве, Швейцария, и была избрана в качестве региональной штаб-квартиры для государств Залива, Ближнего Востока и Северной Африки.
The armed conflicts facing different regions around the world, particularly the Middle East region, have seen clear changes in terms of their nature, their fragmentation and the spread of armed groups involved. Вооруженные конфликты, с которыми сталкиваются различные регионы в мире, особенно в регионе Ближнего Востока, претерпевают явные изменения с точки зрения их характера, их фрагментации и распространения вовлеченных в них вооруженных групп.
I will continue to appeal to them to consider the benefits that their accession to the Convention would bring to the Middle East region in terms of building mutual confidence and promoting a positive assessment of prospects for peace and security in that part of the world. Я и впредь буду призывать эти страны учитывать те блага, которые принесет их присоединение к Конвенции всему региону Ближнего Востока с точки зрения укрепления взаимного доверия и содействия позитивной оценке перспектив мира и безопасности в этой части мира.
At the federal level, measures taken to assist the communities of small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East had included support for numerous festivals celebrating aspects of indigenous cultures and efforts to raise awareness of international standards relating to indigenous rights. На федеральном уровне меры поддержки общин коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России включали в себя проведение многочисленных фестивалей, подчеркивающих различные аспекты коренной культуры, и повышение осведомленности относительно международных норм, касающихся прав коренных народов.
She spent the night alone in a hotel three days after her husband gets back from the Middle East? Она провела ночь одна в гостинице через три дня после того, как ее муж вернулся с Ближнего Востока?
But after 2011, how can anyone honestly say that civil society is not indigenous to the Middle East and North Africa and, I would add, everywhere. Но после 2011 года как можно всерьез говорить о том, что гражданское общество не характерно для Ближнего Востока и Северной Африки, да и, добавлю от себя, для любого другого региона?
Significant investments were being made in these technologies throughout the world, including in emerging economies such as China, Africa and, especially, the fossil fuel-rich economies of the Middle East. Во всем мире, в том числе в странах с переходной экономикой, таких как Китай, странах Африки и особенно в богатых ископаемых топливом странах Ближнего Востока, в эти технологии вкладываются значительные средства.
In 2002, over 27,000 children arrived from the areas affected by radiation from Chernobyl, over 2,500 from other Eastern European countries, and over 300 from Africa and the Middle East. В 2002 году Италию посетили более 27000 детей из районов, пострадавших в результате чернобыльской аварии, более 2500 детей из стран Восточной Европы и более 300 детей из стран Африки и Ближнего Востока.
At present, there are 32 projects in the pipeline for OIC countries: 9 for Africa, 5 for Asia and 18 for the Near East and North Africa. В настоящее время в стадии разработки находятся 32 проекта для государств - членов ОИК: 9 - для Африки, 5 - для Азии и 18 - для Ближнего Востока и Северной Африки.
The Global Projects Division, the Eastern and Southern Africa Division and the Central Asia, North Africa and Near East Division acquired business totalling $252.8 million. Отдел глобальных проектов, Отдел Восточной Африки и южной части Африки и Отдел Центральной Азии, Северной Африки и Ближнего Востока обеспечили расширение деятельности на общую сумму 252,8 млн. долл. США.
Among such proposals are a project for West Africa formulated by Trade Point Senegal and another for the Middle East prepared by the Egyptian International Trade Point. Одно из таких предложений касается проекта для Западной Африки, разработанное центром по вопросам торговли Сенегала, а другое проекта для Ближнего Востока, подготовленного Египетским международным центром по вопросам торговли.
Allocations were spread fairly evenly across Latin America and the Caribbean ($57.3 million), Asia and the Middle East ($29.4 million) and Africa ($24.3 million). Ассигнования были достаточно равномерно распределены между странами Латинской Америки и Карибского бассейна (57,3 млн. долл. США), странами Азии и Ближнего Востока (29,4 млн. долл. США) и странами Африки (24,3 млн. долл. США).
A workshop for the Middle East was held from 9 to 12 March 2009 in Amman with financial support from Germany and logistical support from Jordan. Семинар для стран Ближнего Востока был проведен с 9 по 12 марта 2009 года в Аммане при финансовой поддержке со стороны Германии и материально-технической поддержке со стороны Иордании.
In 2000, 54.8 per cent of Japan's net ODA disbursements went to Asia while 10.1 per cent went to Africa and 7.5 per cent to the Middle East. В 2000 году 54,8 процента общего объема чистых выплат Японии по линии ОПР пришлось на страны Азии, 10,1 процента - на страны Африки и 7,5 процента - на государства Ближнего Востока.
The Council also adopted a comprehensive and integrated plan aimed at combating diabetes within the WHO guidelines and those of the Middle East and North Africa Diabetes Leadership Forum, held in Dubai in 2010. Совет принял также комплексный и интегрированный план работы по борьбе с диабетом на основе руководящих принципов ВОЗ и принципов, согласованных в рамках Форума стран Ближнего Востока и Северной Африки по вопросам руководящей деятельности в борьбе с диабетом, который состоялся в Дубае в 2010 году.
In 2009, the Chemical Security Engagement Program sponsored a series of capacity-building workshops focused on chemical safety and security best practices in South-East Asia, the Middle East and North Africa. В 2009 году в рамках Программы участия в обеспечении химической безопасности был проведен ряд практикумов по укреплению потенциала с уделением особого внимания вопросам химической безопасности и наиболее эффективным мерам защиты в странах Юго-Восточной Азии, Ближнего Востока и Северной Африки.
UNCTAD furthered its promotion of corporate governance by organizing a regional workshop in Cairo for the Middle East and North Africa entitled "Investment and corporate governance disclosure". ЮНКТАД продолжала свои усилия по улучшению практики корпоративного управления, организовав региональное рабочее совещание в Каире для стран Ближнего Востока и Северной Африки по теме "Инвестиции и раскрытие информации по вопросам корпоративного управления".
1984-1999 Portfolio Manager, Active Europe, Australasia and the Far East Allocation, Morgan Stanley & Co., New York Управляющий портфелем активов, размещение активов в Европе, Австралии и в странах Дальнего Востока, компания «Морган Стэнли энд Ко.», Нью-Йорк
The wind is blowing from the east. Ветер дует с востока.
There's a tidal wave coming from the east. С востока идёт цунами.
(b) In the third preambular paragraph, the words "Middle East poses" were revised to read "Middle East would pose"; Ь) в третьем пункте преамбулы словосочетание "Ближнего Востока создает" было заменено словосочетанием "Ближнего Востока создало бы";
Protection of the age-old home areas and traditional lifestyles of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East (jointly with the State Duma's Committee on the Problems of the North and the Far East); Защита исконной среды обитания и традиционного образа жизни коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации (совместно с Комитетом Государственной думы по проблемам Севера и Дальнего Востока);
(a) Consultations of Experts on the Status of Seed Technology in the Near East (30 March-2 April 1993 at Tunis), organized by the Regional Office for the Near East with AOAD participation; а) Консультативное совещание экспертов по вопросу о положении дел в области семеноводства в районе Ближнего Востока (30 марта-2 апреля 1993 года, Тунис), организованное Региональным отделением для Ближнего Востока при участии АОСР;