Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В период

Примеры в контексте "During - В период"

Примеры: During - В период
It argues that the author could have availed himself of several administrative remedies during his period of segregation. Оно утверждает, что в период изоляции автор мог бы использовать ряд административных средств правовой защиты.
The Water Framework Directive also takes into account hydrological variations during the monitoring period. В Рамочной директиве по воде также учитываются гидрологические изменения в период мониторинга.
Mr. Jos Timmerman informed the Working Group of the activities IWAC had undertaken during the period 2000-2006. Г-н Йез Тиммерман проинформировал Рабочую группу о деятельности МЦОВ, которую тот осуществлял в период 2000-2006 годов.
Field collection of names in Canada during the period Сбор географических названий на местах в Канаде в период 2002 - 2007 годов
All the convergence measurements made during the period from 1995 to 2006 were updated and integrated. Все замеры схождения пластов, проведенные в период 1995 - 2006 годов, были скорректированы и включены в данные анализа.
Over 70 police personnel have been deployed to areas under the control of the Forces nouvelles to ensure security during the school examination period. Более 70 полицейских было направлено в районы, контролируемые «Новыми силами», чтобы обеспечить безопасность в период школьных экзаменов.
Ideological vested interests have come to the forefront during the current mandate of the Monitoring Group. В период действия текущего мандата Группы контроля на первый план вышли идеологические интересы.
It will create conditions for providing equality of opportunity at work and during employment. За счет этого будут созданы условия для обеспечения равных возможностей на работе и в период занятости.
The results of the audit validate concerns of corruption and incompetence during the National Transitional Government period. Результаты аудиторской проверки подтвердили опасения о широком распространении коррупции и некомпетентности в период правления Национального переходного правительства.
In addition community health nurses provide educational support to women during pregnancy and in the post-natal period. Кроме того, консультационную помощь женщинам в период беременности и после родов оказывают медсестры местных медицинских центров.
The following is a summary of the enactments and amendments of legislations related to women during 2002-2005. Ниже приводится перечень вновь принятых и пересмотренных в период 2002 - 2005 годов законов, касающихся женщин.
No assets have been frozen in Liberia during the Panel's mandate. В период действия мандата Группы в Либерии не были заморожены никакие средства.
The representative provided updates on a number of activities that various Boards and Committees of IFAC undertook during the intersession period of ISAR. Выступающий представил последнюю информацию о ряде мероприятий, проводившихся различными советами и комитетом ИФАК в период между сессиями МСУО.
Support for practical training during the training Поддержка мероприятий по практическому обучению в период профессиональной подготовки
A significant step forward taken during the period covered by this report has been the adoption of CNA. Важным достижением в период, охватываемый в настоящем Докладе, стало утверждение Ювенального кодекса.
It is the consequence of the mother's malnutrition, defective hygiene, physically inappropriate work, addiction and other conditions during pregnancy. Это связано с недоеданием, несоответствующими гигиеническими условиями, физически неподходящей работой, вредными привычками у женщин в период беременности и с рядом других причин.
One of the substantive tasks to be undertaken by the secretariat during the period 2005-2007 is to continue to develop the Central Data Repository. Одна из основных задач, которой Секретариату надлежит заниматься в период 2005 - 2007 годов, состоит в дальнейшей работе по созданию централизованного хранилища данных.
The region is seriously affected by heavy rains during the period from May to November. В период с мая по ноябрь ливневые дожди причиняют серьезный урон региону.
Security will also be needed during the pre-election campaign period. Необходимо будет обеспечить безопасность также в период предвыборной кампании.
This has remained the case during the period of the past six months. Такое же положение сохранялось и в период прошедших шести месяцев.
The Executive Directorate will prepare some 100 such preliminary implementation assessments for discussion in the Committee during the time covered by this work programme. Исполнительный директорат подготовит около 100 таких предварительных оценок осуществления для обсуждения в Комитете в период, охватываемый настоящей программой работы.
Few arrears incurred by prominent businesses during the National Transitional Government period have been collected. Взыскивается заложенность, накопившаяся у крупных коммерческих предприятий в период пребывания у власти Национального переходного правительства.
Moreover, the Government will submit a report on the equality between women and men to the Parliament during the electoral period. Кроме того, в период выборов правительство представит доклад об обеспечении равенства между женщинами и мужчинами на рассмотрение парламента.
Inflation continued to rise during the period 1975-1980, with an annual average of 15.7%. Инфляция продолжала расти в период 1975-1980 годов в среднем на 15,7 процента в год.
In addition to his statement, the Chairman made a presentation on the projected workload of the Commission during the period 2007-2012. Помимо своего заявления, Председатель представил информацию относительно прогнозируемого объема работы Комиссии в период 2007 - 2012 годов.