Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В период

Примеры в контексте "During - В период"

Примеры: During - В период
The Special Rapporteur calls upon all States to ensure that Internet access is maintained at all times, including during times of political unrest. Специальный докладчик призывает все государства обеспечивать постоянный доступ к Интернету, в том числе в период политических волнений.
Certain rights may be suspended during states of emergency under national constitutions. В соответствии с национальными конституциями некоторые права могут приостанавливаться в период действия чрезвычайного положения.
Special protection for women during pregnancy, and for persons with disabilities, must also be put in place. Должны также приниматься меры по особой защите женщин в период беременности и инвалидов.
The Commission noted that the United Nations played an important role during the crisis. Комиссия отметила, что важную роль в период кризиса сыграла Организация Объединенных Наций.
Several other representatives stressed the importance of HCFC phase-out during the replenishment period. Несколько других представителей подчеркнули важность отказа от ГХФУ в период пополнения.
The activities carried out in this sphere contributed substantially to the security that prevailed during the 2010 elections. Мероприятия, проведенные в этой сфере, во многом содействовали обеспечению безопасности в период проведения выборов 2010 года.
They claim that they cannot influence the decisions by the State agencies which can have negative consequences during their imprisonment and after their release. Они заявляют, что они не в состоянии влиять на решения государственных органов, которые могут иметь негативные последствия в период их содержания под стражей и после их освобождения.
The Government, on the initiative of Ministry of Culture, adopted financial measures to assist media during the economic crisis. Правительство страны по инициативе министерства культуры приняло ряд финансовых мер для оказания содействия СМИ в период экономического кризиса.
Emergency preparedness leading up to and during the presidential election (AP2010/640/04) Готовность к чрезвычайным ситуациям в период до и во время проведения президентских выборов (АР2009/640/04)
The powers of the President and Cabinet during times of emergency would be tightened. Будут укреплены полномочия Президента и Кабинета в период чрезвычайного положения.
The obligation to achieve these minimum essential obligations is not dispensed with during times of crisis and recovery. Обязанность добиваться выполнения этих минимально необходимых обязательств не отменяется в период кризиса и преодоления его последствий.
Rwanda used to have children soldiers, during the 1990-1994 liberation war. В период освободительной войны 1990-1994 годов в Руанде имелись в наличии дети-солдаты.
Canada noted the excessive use of force by the security authorities during the post-electoral period. Канада отметила чрезмерное применение силы органами безопасности в период после выборов.
A total of 27 reports issued by the Unit during the period from 2004 to 2008 were analysed. Было проанализировано в общей сложности 27 докладов, опубликованных Группой в период 2004 - 2008 годов.
A detailed breakdown with cash flow requirements during the period 2010 to 2012 is provided in the annex. Подробная разбивка потребностей в движении наличности в период 2010 - 2012 годов приводится в приложении.
We should defend the independence and impartiality of the United Nations and promote the principles of its Charter during conflicts and crises. Мы должны защищать независимость и беспристрастность Организации Объединенных Наций, а также продвигать закрепленные в ее Уставе принципы в период конфликтов и кризисов.
I also thank Joseph Deiss for his excellent work during his presidency of the General Assembly in the preceding session. Я также благодарю Йозефа Дайсса за прекрасную работу в период его председательствования в Генеральной Ассамблее на предыдущей сессии.
The Advisory Committee notes with concern the high civilian staff costs incurred during the drawdown period. Консультативный комитет с озабоченностью отмечает высокий уровень расходов по гражданскому персоналу в период сворачивания миссии.
The Unit will also undertake additional responsibilities during liquidation with regard to asset disposal or transfer of vehicles and equipment to other Missions. В период ликвидации Группа будет также выполнять дополнительные обязанности, связанные с реализацией активов или передачей транспортных средств и оборудования другим миссиям.
The study was conducted during the 2009/10 period and completed in August 2010. Это исследование проводилось в период 2009/10 года и было завершено в августе 2010 года.
Prime Minister Thompson was very committed to the transformation of his country during a very difficult world economic and financial crisis. Премьер-министр Томпсон был горячо привержен делу преобразования своей страны в период очень трудного мирового финансово-экономического кризиса.
Remittances became an even more important source of external financing during the crisis and in the recovery phase. В период кризиса и на этапе оживления денежные переводы стали еще более важным источником внешнего финансирования.
Despite such predictions, rice prices fluctuated throughout 2009, albeit remaining higher than during the pre-2008 period. Несмотря на это, на протяжении 2009 года цены на рис значительно колебались, хотя и оставались выше, чем в период, предшествовавший 2008 году.
Financial rescue measures taken during the crisis were presumably on such grounds. Концептуально финансовые программы спасательных мер осуществлялись в период кризиса исходя из таких соображений.
Cooperative efforts were also made on a bilateral level during the recession. В период экономического спада предпринимались также совместные усилия на двустороннем уровне.