Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В период

Примеры в контексте "During - В период"

Примеры: During - В период
Mr. President, allow me to express my appreciation for your intensive efforts during your presidency. Г-н Председатель, позвольте мне выразить признательность за ваши интенсивные усилия в период своего председательства.
Workers deliberately refrained from resorting to any form of protest and adopted the same attitude during the Bozizé affair. Трудящиеся сознательно избегали участия в каких-либо общественных акциях и придерживались этой позиции в период рассмотрения вопроса о судьбе Бозизе.
The Afghan police force proved itself during the electoral process despite its limited means. В период выборов афганская полиция хорошо показала себя, несмотря на то, что располагала ограниченными средствами.
Rights during pregnancy, childbirth, and maternity Права женщин в период беременности, рождения ребенка и ухода за ним
7.2 Within the Regional Democratic System there have been no female Regional Chairpersons during 1998 - 2002. 7.2 В окружной демократической системе в период 1998-2002 годов женщин на посту председателей округов не было.
We congratulate him for his continuing leadership and the achievements that have been noted during the period covered by the report. Мы выражаем ему признательность за его постоянное руководство и за достижения, отмеченные в период, охватываемый этим докладом.
Special requirements on unit should be negotiated during a mission preparation period. В период подготовки миссии следует согласовать особые требования к такому подразделению.
Latvia had been erased from history for 50 years during the period of Soviet rule and had regained independence only in 1991. Латвия оказалась на 50 лет вычеркнутой из исторического развития в период советского господства и вновь обрела независимость лишь в 1991 году.
The reporting State had adopted a significant number of laws during the period covered by the initial report. Отчитывающееся государство приняло значительное число законов в период, охватываемый первоначальным докладом.
The Working Group will meet twice during the intersessional period between the seventh and eighth meetings of the Conference. Рабочая группа проведет два заседания в период между седьмым и восьмым совещаниями Конференции.
This item was to be discussed during the training of operations managers in August 2004. Этот вопрос должен был обсуждаться в период подготовки управляющих операциями в августе 2004 года.
Areas near the border were difficult to access owing to poor road conditions which deteriorated further during seasonal rains. Доступ к районам, расположенным возле границы, был затруднен из-за плохого состояния дорог, которое еще более ухудшилось в период сезонных дождей.
In the rural areas of the country, during the cooperative era there were childcare centers set up in many villages. В сельских районах страны в период кооперативной эры во многих деревнях создавались центры по уходу за детьми.
A State which detains prisoners of war must give them adequate food and water during their captivity and subsequent transfer. Любое государство, которое удерживает военнопленных, обязано в период их содержания в плену и в ходе последующих перевозок обеспечивать их питанием и водой в достаточных количествах53.
The work conducted by the CTC during the first and second 90-day periods is, indeed, impressive. Работа КТК в период между первым и вторым 90-дневными периодами поистине впечатляет.
We have full confidence in his leadership and capabilities and wish him good luck during his term as Chairman. Мы выражаем полную уверенность в том, что он обладает качествами руководителя и потенциалом, и мы желаем ему удачи в период пребывания на посту Председателя.
I wish to reiterate to your predecessor my sincere congratulations on the work he accomplished during his mandate. Я хотел бы также вновь выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику за работу, которую он провел в период выполнения своего мандата.
Estimated spending from this fund is $4 million during the period 2002-2005. Запланированные расходы из этого фонда в период 2002-2005 годов составят 4 млн. долл. США.
The Committee is concerned at the continued impunity of those responsible for human rights violations committed during the period of military rule. Комитет обеспокоен сохраняющейся безнаказанностью лиц, ответственных за нарушения прав человека, совершенные в период военного правления.
In particular, counsel has not provided any information about mistreatment of the author by law enforcement officials during the detention period. В частности, адвокат не представил какой-либо информации о том, что автор в период содержания под стражей подвергался жестокому обращению со стороны сотрудников правоохранительных органов.
A. Developments during the period 2003-2004 А. События, произошедшие в период 2003 - 2004 годов
The Ministry's budget is of the same order as during the period of the armed conflict. Бюджет указанного министерства достиг такого же объема, как и в период вооруженного конфликта.
The Philippines during the period of the war was not a completely sovereign State. В период войны Филиппины не были полностью суверенным государством.
Systematic meteorological records show that flooding also usually occurs during the period of October to April. Систематические метеорологические данные показывают, что наводнения также происходят в период с октября по апрель.
It also enhances flexibility during the duration of the financing. Эта процедура также расширяет гибкость в период финансирования.