| Administrative sanctions resulting from traffic violations incurred during the rental period are at the expense of the renter. | Административные штрафы, возникшие в следствие нарушения правил дорожного движения в период аренды автомобиля, оплачиваются заказчиком. |
| There is a tragic story about the liberation of the city from the fascist invaders during the period Great Patriotic War. | Известна трагическая история об освобождении города от фашистских захватчиков в период Великой отечественной войны. |
| It was during Stoker's period as director, the Institute acquired greater autonomy within the University framework. | Именно в период Стокера, как директора, институт приобрел большую автономию в рамках Университета. |
| The Austrian tenancy was briefly interrupted by Napoleon, who used the palazzo during his period of control over Italy. | Австрийская аренда была ненадолго прервана Наполеоном, пользовавшегося дворцом в период своего контроля над Италией. |
| Park was born in 1943 or 1944 in Korea, during the period of Japanese occupation. | Пак родился в 1943 или 1944 году в Корее в период японской оккупации. |
| Usually these visits happen during Christmas and in the first days of the summer. | Обычно это происходит в период Рождественских праздников и в первые дни лета. |
| The sum was used to fund the Government's Resilience Package consisting of two schemes aimed at preserving jobs and businesses during the financial downturn. | Эта сумма была использована для финансирования правительственного пакета мер по повышению устойчивости, состоящего из двух схем, направленных на сохранение рабочих мест и бизнеса в период финансового кризиса. |
| The club was officially founded on 3 March 1950 by the Interior Ministry of Albania during the communist regime under dictator Enver Hoxha. | Клуб был официально основан З марта 1950 года Министерством внутренних дел Албании в период коммунистического режима Энвера Ходжи. |
| In 1942, during the second occupation of Rostov-on-Don by German fascist troops, the city was exposed to bombing. | В 1942 году в период второй оккупации Ростова-на-Дону немецко-фашистскими войсками, город был подвержен ковровым бомбардировкам. |
| In 1923 during hyperinflation, the Reichspost issued stamps up to 50 billion marks. | В 1923 году в период гиперинфляции «Рейхспочта» выпустила почтовые марки номиналами до 50 миллиардов марок. |
| Her husband disappeared during her imprisonment and she has not heard from him since. | Муж Ли «исчез» в период её заточения и с тех пор она не смогла найти сведений о нём. |
| According to legend, it was founded by Cunald and Gisalrich, companions of Rupert during his occupation of the seat of bishop of Salzburg. | Согласно легенде, Рупрехтскирхе была основана Кунальдом и Гизалрихом, товарищами Руперта в период его пребывания в сане епископа Зальцбурга. |
| The play was written in 1912-1914, during Javid's lifetime in Tiflis and Nakhchivan. | Написана была в 1912-1914 годах, в период жизни Джавида в Тифлисе и Нахичевани. |
| This was the first handbook in the field of mathematics published in Greek during the Ottoman occupation. | Эта работа была первым учебником математики, изданном на греческом языке в период османского господства. |
| Complication of political conditions in Rome during an establishment of Republic has allowed some Latin communities to be released from the Roman domination temporarily. | Усложнение политической обстановки в Риме в период установления Республики позволило некоторым латинским общинам временно освободиться от римского господства. |
| Draught during pouring an drying are not permissible. | Сквозняки во время заливки и в период высыхания недопустимы. |
| Caucasus - a young mountain range, formed during the Alpine folding. | Кавказ - молодая горная система, образо-вавшаяся в период альпийской складчатости. |
| He started his graphic design education at the Warsaw Academy of Art which he attended for 5 years, during the period 1976-1981. | Он начал свое графическое образование в Варшавской академии художеств, которую он посещал в течение 5 лет, в период 1976-1981 годов. |
| Many historians state that the Japanese government and individual military personnel engaged in widespread looting during the period of 1895 to 1945. | Многие историки утверждают, что японское правительство и частные лица из числа военнослужащих в период с 1895 по 1945 год участвовали в масштабном мародёрстве. |
| In addition, Leipzig had been tasked with safeguarding German nationals in Mexico during a period of unrest. | Также «Лейпциг» имел задачу охранять германские интересы в Мексике в период беспорядков. |
| Only for participants, guests and organizers we propose special conditions during the period from 20 January to 28 February 2010. | Только для участников, гостей и организаторов действуют специальные условия в период с 20 января по 28 февраля 2010 года. |
| The city gained fame as a producer of millstone during the period of tyrannical rule. | Город получил известность как производитель жерновов в период тиранического правления. |
| Also served as monarch's council and as a court of justice during the period of sessions. | Кортесы служили также как совет монарха и судебный орган в период сессий. |
| Yekta lived in communist Czechoslovakia as an anti-communist youth during the period of Medical Education at Charles University, Prague. | Екта Узуноглу жил в коммунистической Чехословакии, будучи антикоммунистом, в период обучения на медицинском факультете в Карловом университете в Праге. |
| Both Cannonball and brother Nat played with Ray Charles when Charles lived in Tallahassee during the early 1940s. | Кэннонболл и его брат Нэт играли вместе с Реем Чарльзом, в период, когда тот жил в Таллахасси в ранние 1940-е. |