Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В период

Примеры в контексте "During - В период"

Примеры: During - В период
Administrative sanctions resulting from traffic violations incurred during the rental period are at the expense of the renter. Административные штрафы, возникшие в следствие нарушения правил дорожного движения в период аренды автомобиля, оплачиваются заказчиком.
There is a tragic story about the liberation of the city from the fascist invaders during the period Great Patriotic War. Известна трагическая история об освобождении города от фашистских захватчиков в период Великой отечественной войны.
It was during Stoker's period as director, the Institute acquired greater autonomy within the University framework. Именно в период Стокера, как директора, институт приобрел большую автономию в рамках Университета.
The Austrian tenancy was briefly interrupted by Napoleon, who used the palazzo during his period of control over Italy. Австрийская аренда была ненадолго прервана Наполеоном, пользовавшегося дворцом в период своего контроля над Италией.
Park was born in 1943 or 1944 in Korea, during the period of Japanese occupation. Пак родился в 1943 или 1944 году в Корее в период японской оккупации.
Usually these visits happen during Christmas and in the first days of the summer. Обычно это происходит в период Рождественских праздников и в первые дни лета.
The sum was used to fund the Government's Resilience Package consisting of two schemes aimed at preserving jobs and businesses during the financial downturn. Эта сумма была использована для финансирования правительственного пакета мер по повышению устойчивости, состоящего из двух схем, направленных на сохранение рабочих мест и бизнеса в период финансового кризиса.
The club was officially founded on 3 March 1950 by the Interior Ministry of Albania during the communist regime under dictator Enver Hoxha. Клуб был официально основан З марта 1950 года Министерством внутренних дел Албании в период коммунистического режима Энвера Ходжи.
In 1942, during the second occupation of Rostov-on-Don by German fascist troops, the city was exposed to bombing. В 1942 году в период второй оккупации Ростова-на-Дону немецко-фашистскими войсками, город был подвержен ковровым бомбардировкам.
In 1923 during hyperinflation, the Reichspost issued stamps up to 50 billion marks. В 1923 году в период гиперинфляции «Рейхспочта» выпустила почтовые марки номиналами до 50 миллиардов марок.
Her husband disappeared during her imprisonment and she has not heard from him since. Муж Ли «исчез» в период её заточения и с тех пор она не смогла найти сведений о нём.
According to legend, it was founded by Cunald and Gisalrich, companions of Rupert during his occupation of the seat of bishop of Salzburg. Согласно легенде, Рупрехтскирхе была основана Кунальдом и Гизалрихом, товарищами Руперта в период его пребывания в сане епископа Зальцбурга.
The play was written in 1912-1914, during Javid's lifetime in Tiflis and Nakhchivan. Написана была в 1912-1914 годах, в период жизни Джавида в Тифлисе и Нахичевани.
This was the first handbook in the field of mathematics published in Greek during the Ottoman occupation. Эта работа была первым учебником математики, изданном на греческом языке в период османского господства.
Complication of political conditions in Rome during an establishment of Republic has allowed some Latin communities to be released from the Roman domination temporarily. Усложнение политической обстановки в Риме в период установления Республики позволило некоторым латинским общинам временно освободиться от римского господства.
Draught during pouring an drying are not permissible. Сквозняки во время заливки и в период высыхания недопустимы.
Caucasus - a young mountain range, formed during the Alpine folding. Кавказ - молодая горная система, образо-вавшаяся в период альпийской складчатости.
He started his graphic design education at the Warsaw Academy of Art which he attended for 5 years, during the period 1976-1981. Он начал свое графическое образование в Варшавской академии художеств, которую он посещал в течение 5 лет, в период 1976-1981 годов.
Many historians state that the Japanese government and individual military personnel engaged in widespread looting during the period of 1895 to 1945. Многие историки утверждают, что японское правительство и частные лица из числа военнослужащих в период с 1895 по 1945 год участвовали в масштабном мародёрстве.
In addition, Leipzig had been tasked with safeguarding German nationals in Mexico during a period of unrest. Также «Лейпциг» имел задачу охранять германские интересы в Мексике в период беспорядков.
Only for participants, guests and organizers we propose special conditions during the period from 20 January to 28 February 2010. Только для участников, гостей и организаторов действуют специальные условия в период с 20 января по 28 февраля 2010 года.
The city gained fame as a producer of millstone during the period of tyrannical rule. Город получил известность как производитель жерновов в период тиранического правления.
Also served as monarch's council and as a court of justice during the period of sessions. Кортесы служили также как совет монарха и судебный орган в период сессий.
Yekta lived in communist Czechoslovakia as an anti-communist youth during the period of Medical Education at Charles University, Prague. Екта Узуноглу жил в коммунистической Чехословакии, будучи антикоммунистом, в период обучения на медицинском факультете в Карловом университете в Праге.
Both Cannonball and brother Nat played with Ray Charles when Charles lived in Tallahassee during the early 1940s. Кэннонболл и его брат Нэт играли вместе с Реем Чарльзом, в период, когда тот жил в Таллахасси в ранние 1940-е.