Administrative sanctions resulting from traffic violations incurred during the rental period are at the expense of the renter. |
Административные штрафы, возникшие в следствие нарушения правил дорожного движения в период аренды автомобиля, оплачиваются заказчиком. |
There is a tragic story about the liberation of the city from the fascist invaders during the period Great Patriotic War. |
Известна трагическая история об освобождении города от фашистских захватчиков в период Великой отечественной войны. |
It was during Stoker's period as director, the Institute acquired greater autonomy within the University framework. |
Именно в период Стокера, как директора, институт приобрел большую автономию в рамках Университета. |
The Austrian tenancy was briefly interrupted by Napoleon, who used the palazzo during his period of control over Italy. |
Австрийская аренда была ненадолго прервана Наполеоном, пользовавшегося дворцом в период своего контроля над Италией. |
Park was born in 1943 or 1944 in Korea, during the period of Japanese occupation. |
Пак родился в 1943 или 1944 году в Корее в период японской оккупации. |
Usually these visits happen during Christmas and in the first days of the summer. |
Обычно это происходит в период Рождественских праздников и в первые дни лета. |
The sum was used to fund the Government's Resilience Package consisting of two schemes aimed at preserving jobs and businesses during the financial downturn. |
Эта сумма была использована для финансирования правительственного пакета мер по повышению устойчивости, состоящего из двух схем, направленных на сохранение рабочих мест и бизнеса в период финансового кризиса. |
The club was officially founded on 3 March 1950 by the Interior Ministry of Albania during the communist regime under dictator Enver Hoxha. |
Клуб был официально основан З марта 1950 года Министерством внутренних дел Албании в период коммунистического режима Энвера Ходжи. |
In 1942, during the second occupation of Rostov-on-Don by German fascist troops, the city was exposed to bombing. |
В 1942 году в период второй оккупации Ростова-на-Дону немецко-фашистскими войсками, город был подвержен ковровым бомбардировкам. |
In 1923 during hyperinflation, the Reichspost issued stamps up to 50 billion marks. |
В 1923 году в период гиперинфляции «Рейхспочта» выпустила почтовые марки номиналами до 50 миллиардов марок. |
Her husband disappeared during her imprisonment and she has not heard from him since. |
Муж Ли «исчез» в период её заточения и с тех пор она не смогла найти сведений о нём. |
According to legend, it was founded by Cunald and Gisalrich, companions of Rupert during his occupation of the seat of bishop of Salzburg. |
Согласно легенде, Рупрехтскирхе была основана Кунальдом и Гизалрихом, товарищами Руперта в период его пребывания в сане епископа Зальцбурга. |
The play was written in 1912-1914, during Javid's lifetime in Tiflis and Nakhchivan. |
Написана была в 1912-1914 годах, в период жизни Джавида в Тифлисе и Нахичевани. |
This was the first handbook in the field of mathematics published in Greek during the Ottoman occupation. |
Эта работа была первым учебником математики, изданном на греческом языке в период османского господства. |
Complication of political conditions in Rome during an establishment of Republic has allowed some Latin communities to be released from the Roman domination temporarily. |
Усложнение политической обстановки в Риме в период установления Республики позволило некоторым латинским общинам временно освободиться от римского господства. |
Draught during pouring an drying are not permissible. |
Сквозняки во время заливки и в период высыхания недопустимы. |
Caucasus - a young mountain range, formed during the Alpine folding. |
Кавказ - молодая горная система, образо-вавшаяся в период альпийской складчатости. |
He started his graphic design education at the Warsaw Academy of Art which he attended for 5 years, during the period 1976-1981. |
Он начал свое графическое образование в Варшавской академии художеств, которую он посещал в течение 5 лет, в период 1976-1981 годов. |
Many historians state that the Japanese government and individual military personnel engaged in widespread looting during the period of 1895 to 1945. |
Многие историки утверждают, что японское правительство и частные лица из числа военнослужащих в период с 1895 по 1945 год участвовали в масштабном мародёрстве. |
In addition, Leipzig had been tasked with safeguarding German nationals in Mexico during a period of unrest. |
Также «Лейпциг» имел задачу охранять германские интересы в Мексике в период беспорядков. |
Only for participants, guests and organizers we propose special conditions during the period from 20 January to 28 February 2010. |
Только для участников, гостей и организаторов действуют специальные условия в период с 20 января по 28 февраля 2010 года. |
The city gained fame as a producer of millstone during the period of tyrannical rule. |
Город получил известность как производитель жерновов в период тиранического правления. |
Also served as monarch's council and as a court of justice during the period of sessions. |
Кортесы служили также как совет монарха и судебный орган в период сессий. |
Yekta lived in communist Czechoslovakia as an anti-communist youth during the period of Medical Education at Charles University, Prague. |
Екта Узуноглу жил в коммунистической Чехословакии, будучи антикоммунистом, в период обучения на медицинском факультете в Карловом университете в Праге. |
Both Cannonball and brother Nat played with Ray Charles when Charles lived in Tallahassee during the early 1940s. |
Кэннонболл и его брат Нэт играли вместе с Реем Чарльзом, в период, когда тот жил в Таллахасси в ранние 1940-е. |