He was exiled during the martial law period. |
Был интернирован в период военного положения. |
It was practiced during the Great Depression in the United States. |
Действие происходит в период Великой депрессии в США. |
It spread over Germany, Austria-Hungary and Scandinavia during the Belle Époque era. |
Стиль распространился в Германской империи, Австро-Венгрии и Скандинавии в период Прекрасной эпохи. |
The land became private property during the Meiji period. |
Они стали государственными праздниками в период Мэйдзи. |
In 1773 have settled in Berd rate Pugacheva during the siege of their Orenburg as well. |
В 1773 году в Бердской располагалась ставка Пугачёва в период осады им Оренбурга. |
Greece experienced hyperinflation during the war. |
Греция перенесла гиперинфляцию в период немецкой оккупации. |
The conference took place during the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan. |
События фильма происходят в период вывода советских войск из Афганистана. |
Visconti contended that the title was partly a reference to Bowie's "low" moods during the album's writing and recording. |
Тони Висконти утверждал, что название частично было ссылкой на «пониженное» настроение Боуи в период записи альбома. |
The mountain range was built up by volcanic activity during the Paleogene Era. |
Триалетская горная цепь была образован вулканической активностью в период палеогена. |
It was modeled after the Buckingham Palace in London in 1887, during the reign of Maharaja Nripendra Narayan. |
Он был спроектирован в 1887 году по образцу Букингемского дворца в Лондоне в период правления махараджи Нрипендры Нараяна. |
But gun confiscation is exactly what happened during the state of emergency following Hurricane Katrina in New Orleans. |
Но конфискация огнестрельного оружия - это именно то, что произошло в период действия чрезвычайного положения, введенного после урагана "Катрина" в Новом Орлеане. |
And, most significant, during the collapse of the Soviet Union, the vast nuclear arsenal remained intact. |
И, что самое значительное, в период распада Советского Союза его обширный ядерный арсенал остался нетронутым. |
Queen Sophie had no political power during the lifetime of her spouse. |
В период правления своего супруга София не имела никакого политического влияния. |
Isaija was a very prominent individual during the reign of Stephen Dushan and Lazar of Serbia. |
Исайя был очень известной личностью в период правления Стефана Душана и Лазаря Сербии. |
In 1978 actual construction took place during September 1978-February 1979 with the creation of a reinforced concrete, artificially refrigerated bobsleigh track. |
В 1978 году фактическое строительство проходило в период с сентября 1978 года по февраль 1979 года с созданием железобетонной, искусственно охлажденной бобслейной трассы. |
The MMR vaccine is not recommended during pregnancy, however, may be given while breastfeeding. |
Иммунизация вакциной MMR противопоказана во время беременности, однако допускается в период грудного вскармливания. |
The square was briefly closed by riot police during the 2008 Lhasa violence. |
В 2008 году площадь перекрывалась полицией на короткое время в период беспорядков в Тибете. |
Beer seems to have been introduced as imports during the period of isolation. |
Пиво, вероятно, было ввезено в Японию в период сакоку. |
The Belgorod, Oryol, Kursk, Novgorod, Leningrad, Pskov and Smolensk regions also had significant partisan activity during the occupation period. |
В Белгородской, Орловской, Курской, Новгородской, Ленинградской, Псковской, Смоленской областях и в Крыму также велась активная партизанская деятельность в период оккупации. |
A wise governmental precaution during the period of national emergency. |
Мудрое решение правительства в период чрезвычайного положения. |
At his trial he had not complained of ill-treatment during his imprisonment. |
В ходе судебного разбирательства по его делу он не заявлял о жестоком обращении с ним в период содержания под стражей. |
The security of assets during liquidation has been of major concern to missions. |
Одной из основных задач миссий в период ликвидации является охрана имущества. |
Identify areas of heavy geographical concentration of weapons supplied during the cold war. |
Установление районов большой географической концентрации оружия, поставленного в период "холодной войны". |
My parents sent me abroad during the Russian occupation. |
Мои родители отправили меня заграницу в период российской оккупации. |
Lincoln's vice president during the Civil War. |
Вице-президент Линкольна в период Гражданской войны. |