Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В период

Примеры в контексте "During - В период"

Примеры: During - В период
The first 30 full data sets will be made public during February-March 2006. Первые 30 полных наборов данных будут опубликованы в период с февраля по март 2006 года.
The vitality of international humanitarian law during armed conflict has also been underscored by the International Court of Justice. Жизнеспособность международного гуманитарного права в период вооруженных конфликтов была также подчеркнута Международным Судом.
There is strong support for the proposition that treaties regulating intergovernmental debt continue to apply during armed conflict. Широкой поддержкой пользуется положение о том, что договоры, регламентирующие задолженность по межгосударственным займам, продолжают действовать в период вооруженного конфликта.
Provision of services to women during pregnancy and the post-natal period. Оказание услуг женщинам в период беременности и послеродовой период.
The following priority areas therefore were detailed for action during 2001-2006: Для принятия конкретных мер в период 2001 - 2006 годов были намечены следующие приоритетные направления:
OHCHR produced a report based on publicly available information documenting gross violations of human rights committed during the country's armed conflict. УВКПЧ подготовило доклад, основанный на имеющейся в открытом доступе информации, подтверждающей факт совершения грубых нарушений прав человека в период вооруженного конфликта в стране.
Local educational institutions are taking measures to prevent the use of child labour, particularly during the academic process. Органами образования на местах принимаются меры по недопущению использования детского труда, особенно в период учебного процесса.
This situation is totally unacceptable and represents an important destabilizing factor, in particular during the pre-election and election period. Эта ситуация является абсолютно неприемлемой и представляет собой серьезный дестабилизирующий фактор, в особенности в период пред выборами и во время выборов.
It contains information received during a mission in Liberia from 23 May to 13 June 2004. В нем содержится информация, полученная в ходе миссии в Либерию в период с 23 мая по 13 июня 2004 года.
The Government reported that these camps were destroyed during military operations undertaken by the Royal Bhutanese Army between December 2003 and January 2004. Правительство сообщило, что эти лагеря были уничтожены в ходе военных операций, проведенных Королевской армией Бутана в период с декабря 2003 года по январь 2004 года.
All women who consult health-care centres during the period of pregnancy receive the necessary vitamin and mineral supplements. Все женщины, обращающиеся за консультацией в медицинские центры в период беременности, получают необходимые витаминные и минеральные добавки.
The population of Botswana grew at an average annual rate of 2.4 percent during the inter-census period. В период между переписями население Ботсваны увеличивалось в среднем на 2,4% в год.
The independent expert continued to investigate the treatment of women in Somalia during the period covered by this report. В период, охватываемый настоящим докладом, независимым экспертом было продолжено расследование обращения с женщинами в Сомали.
The protection of children during times of armed conflict is especially relevant today. Защита детей в период вооруженных конфликтов сегодня приобретает особую актуальность.
Over 22,000 jobs were created in the rural sector during the 1992-1998 period. В период 1992 - 1998 годов в сельскохозяйственном секторе было создано более 22000 рабочих мест.
According to 2000 NDHS about 85% of women had tetanus injections during their first recent pregnancy. По данным ОДЗН 2000 года, в последние годы примерно 85 процентам женщин были сделаны противостолбнячные инъекции в период их первой беременности.
Women councilors have long demanded financial assistance/ per diem as well as space for themselves during sessions of their local bodies. Женщины - члены советов давно требуют выделения им финансовой помощи/суточных, а также места для них в период проведения заседаний соответствующих местных органов.
Medical care during pregnancy and in post-natal period is almost free in government establishments. Медицинское обслуживание в период беременности и в послеродовой период в государственных учреждениях предоставляется практически бесплатно.
2.1 The author served as an officer in the Ugandan army during the rule of Idi Amin. 2.1 Автор служил офицером в угандийской армии в период правления Иди Амина.
This inevitably would make it more difficult for the Organization to function during the renovation period. Это неизбежно осложнит работу Организации в период проведения реконструкции.
Total long-term liquidity would not increase, since normalization of private lending would imply a cancellation of those SDRs issued during the preceding crisis. Общая долгосрочная ликвидность не возрастет, поскольку нормализация частного кредитования предполагает отмену СДР, выпущенных в период предыдущего кризиса.
The spacing, altitude and age of beach ridges are being studied to help assess climatic variations during the Holocene. Изучаются расположение, высота и возраст береговых хребтов, что помогает провести оценку колебаний климата в период голоцена.
Against this background, it is apparent that a strengthening of the Chambers Legal Support Section will be required during 2006-2007. С учетом вышесказанного очевидно, что в период 2006 - 2007 годов потребуется укрепить Секцию правовой поддержки Камер.
The CD-ROM was the main feature of an INSTRAW exhibit, organized during the session of the Commission. Этот компакт-диск был центральным экспонатом выставки МУНИУЖ, организованной в период проведения сессии Комиссии.
These benefits are as important today as they were during the cold war. Эти выгоды являются такими же важными сегодня, как и в период холодной войны.