| On this slide you can see data derived from objective monitoring conducted during the period from 1710 to 1730 hours Moscow time. | На слайде вы видите данные объективного контроля в период с 17.10 до 17.30 часов по московскому времени. |
| A transition to new arrangements might be appropriate during the period 2014 - 2015. | Переход к новым механизмам работы было бы целесообразно провести в период 2014-2015 годов. |
| MINUSMA also played an active role in electoral security during the election period. | В период проведения выборов МИНУСМА играла также активную роль в обеспечении безопасности выборов. |
| These individuals were routinely expelled or suspended during the period 2011-2013. | Эти студенты, как правило, либо были отчислены, либо отстранены от занятий в период с 2011 по 2013 год. |
| Her death caused international outrage during a time of increased violence against investigative reporters. | Ее смерть вызвала широкий резонанс международного сообщества в период возросшего насилия по отношению к журналистам-расследователям. |
| The red galaxies in the image are the remnants of galaxies after major collisions during their elderly years. | Красные галактики на нём - это остатки галактик после крупных столкновений в период их старости. |
| The future Chancellor of West Germany, Konrad Adenauer, was a Rhenish nationalist and separatist during the 1923-1924 period in the Rhineland. | Будущий канцлер ФРГ Конрад Аденауэр был рейнским националистом и сепаратистом в период 1923-1924 годов в Рейнской области. |
| But probably taken out with an acetylene burner during the postwar crime waves. | Но возможно, он был вскрыт ацетиленовый горелкой в период послевоенного всплеска преступности. |
| Frankly, the functioning of the EU and its institutions during the crisis has been a part of the problem. | Откровенно говоря, функционирование ЕС и его институтов в период кризиса являлось частью проблемы. |
| Do not consume alcohol during the process. | В период лечения не допускать употребления алкоголя. |
| Ancient Egypt reached its pinnacle during the New Kingdom, after which it entered a period of slow decline. | Наибольшего расцвета Древний Египет достиг в период Нового царства, после этого страна начала постепенно приходить в упадок. |
| Ralph has appeared in a number of movies during her career. | Ирвин снялся в ряде телефильмов в период своей карьеры. |
| His father had lost between sixteen and twenty relatives during the Holocaust. | Потерял 17 родственников в период Холокоста. |
| Saatly region was formed during war period- 1941-1945. | Саатлинский регион был сформирован в период войны 1941-1945 годов. |
| However, it was devastated in February 1945 during the bombing of Dresden in World War II. | Однако, он был разрушен в феврале 1945 году во время бомбёжки в период Второй мировой войны. |
| There were several other engagements between German and Swiss aircraft during the war. | В период Великой Отечественной войны в районе города находилось несколько советских и немецких аэродромов. |
| It borrowed very heavily during the bubble period of the Japanese economy, to invest in real estate. | Она очень сильно задолжала в период раздувания мыльного пузыря японской экономики, инвестируя в недвижимость. |
| It survived even during the time that the dinosaurs died off. | Оно выжило даже в период вымирания динозавров. |
| These achievements came during a period of remarkable stability in Europe's financial markets. | Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы. |
| He risks the fate of his predecessor, Boris Yeltsin, who presided during a period of unusually low oil prices. | Он рискует повторить судьбу своего предшественника, Бориса Ельцина, руководившего страной в период необычно низких цен на нефть. |
| Many deciduous plants flower during the period when they are leafless, as this increases the effectiveness of pollination. | Многие листопадные растения цветут в период, когда листва на них отсутствует - это увеличивает их продуктивность при опылении. |
| Males form territories during the breeding season, and they defend their area with territorial calls. | Самцы формирую гнездовые территории в период размножения, и они защищают их с помощью территориальных криков. |
| There were about 60,000 Armenians living in Jordan during the period 1930-1946. | В период 1930-1946 в Иордании проживало около 6000 армян. |
| A famous example of repeated surcharging happened during the German hyperinflation of 1921-1923. | Широко известен пример надпечаток на марках Германии в период гиперинфляции 1921-1923 годов. |
| As earlier, overprinted Greek stamps were used in Epirus during the period of Greek control. | Как и ранее, в Северном Эпире в период греческого контроля в обращении были почтовые марки Греции с надпечаткой. |