Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В период

Примеры в контексте "During - В период"

Примеры: During - В период
Both during National dictatorship and in conditions of a constant political system parties will not exist. Как в период Национальной диктатуры, так и в условиях постоянного Государственного строя - партии не будут существовать.
Facilitate the repatriation of non-Latvian those who came during the occupation and do not wish to enter the independent Latvian Latvian society. Содействие репатриации нелатвийского тех, кто вступил в период оккупации, и не хотел войти в независимой Латвийской латвийского общества.
Transport services during stay on treatment, including arrival and departure in an airport. Транспортные услуги в период пребывания на лечении, включая встречу и проводы в аэропорту.
I believe, that it minister called Hermes Trismegist which has entered during blossoming the creativity and divine abilities. Полагаю, что этого визиря звали Гермес Трисмегист, который вступил в период расцвета своего творчества и божественных способностей.
The help from the state and local authorities during action of elements can not come. Помощь от государства и местных органов власти в период действия стихии может не придти.
I congratulate You on election on a post of Patriarch of ROC during the major events in a history of mankind. Поздравляю Вас с избранием на пост Патриарха РПЦ в период важнейших событий истории человечества.
The reference has been published during rise of a national economy. Обращение было опубликовано в период подъема экономики страны.
This board has been removed during occupation of Taganrog (1941-1943). Эта доска была снята в период оккупации Таганрога (1941-1943).
There were reports of armed clashes between the factions in Syria during the split. В период раскола поступали сообщения о столкновениях между разными фракциями ДФОП в Сирии.
Cultural history of Jordan during the Mamluk period 1250-1517. Культурная история Иордании в период мамлюков 1250-1517 гг.
The airfield was originally opened by the Royal Flying Corps (RFC) during the First World War. Аэродром первоначально создавался для британских ВВС (RFC) в период Первой мировой войны.
It was developed during the encyclopaedia's transition from a British to an American publication. Оно было создано в период перехода места издания энциклопедии из Великобритании в США.
Half of the members recording this album were in Underoath during their early days. Половина музыкантов, принявших участие в записи третьего альбома, были в Underoath в период ранних дней.
In Kapan lingered awhile after the 2010 season, during the summer transfer window, left the "Gandzasar". В Капане задержался ненадолго, после сезоне 2010 года, в период летнего трансферного окна, покинул «Гандзасар».
Was a place where coins were being struck during the Mamluk period. Здесь чеканились монеты в период мамлюков.
He also directed a number of films during his career. Также он озвучил несколько анимационных фильмов в период своей карьеры.
As a public figure, Singh was accused of favouring the ruling Congress party, especially during the reign of Indira Gandhi. Как общественный деятель, критиковал действия правящей партии Национальный конгресс, особенно в период правления Индиры Ганди.
The Fourth International was hit hard during World War II. Четвёртый интернационал получил серьёзнейший удар в период Второй мировой войны.
The First International Congress of the World was held at "Ismailiye Palace" during February-March in 1926. В период с февраля по март в 1926 году в «Дворце Исмаилии» был проведен Первый Международный конгресс мира.
Another term stated that persons who had settled in the Memel Territory during the occupation period from 1923 to 1939 should emigrate. Также подчёркивалось, что лица, которые переехали в Клайпедский край в период с 1923 по 1939 год, должны эмигрировать.
Lee Teng-hui, during his presidency, supported Taiwanization. В период президентства Ли Дэнхуэй поддерживал «тайванизацию».
The National Assembly may not be dissolved during the state of war and emergency. Не проводятся выборы президента в период войны или чрезвычайного положения.
He returned to England and lived in retirement during the Commonwealth period. Он вернулся в Англию и жил на пенсию в период Английской республики.
The film takes place during the reign of Empress Catherine the Great. Действие фильма разворачивается в период правления императрицы Екатерины Великой.
It is known that Serbs sang to the gusle during the Ottoman period. Известно, что сербы пели на гусле в период Османской империи.