Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
In addition, intellectual property rights - particularly patents granted on plants or on genes or DNA sequences - can constitute a direct impediment to innovation by farmers. Кроме того, права интеллектуальной собственности, особенно патенты, выдаваемые на растения либо на гены или последовательность ДНК, могут стать прямой помехой для инновационной деятельности фермеров.
The Somaliland administration extended its full cooperation to the Monitoring Group, and provided direct access to confiscated arms and ammunition for tracing purposes. Администрация Сомалиленда в полном объеме сотрудничала с Группой контроля и предоставляла прямой доступ к конфискованному оружию и боеприпасам для целей отслеживания.
The system was configured to cover all Customs operations, including DTI (direct trader input), warehousing and transit monitoring. Благодаря своей конфигурации эта система охватывает все таможенные операции, включая ПВДТ (прямой ввод данных торговыми компаниями), хранение продукции и контроль за транзитом.
Guatemala stressed the need for direct assistance for subregional integration, because the countries of the region were at an advanced stage in the integration process. Гватемала подчеркивает необходимость получения прямой помощи для достижения субрегиональной интеграции, поскольку страны региона находятся на продвинутом этапе процесса интеграции.
ISDEMU had direct access to the President and to high-level officials, including those of the National Secretariat for the Family. ИСДЕМУ имеет прямой доступ к Президенту и высокопоставленным должностным лицам, в том числе в аппарате Национального секретариата по делам семьи.
Two approaches to estimate irregular migrants were discussed in detail: a direct method adopted in Italy and an indirect method adopted in the United States. Были подробно обсуждены два подхода к оценке незаконных мигрантов: прямой метод, использующий в Италии, и косвенный метод, применяющийся в Соединенных Штатах.
In the 1985 population and dwelling census direct data collection by questionnaires concerned only the definition of main activity, place of work and occupation. В рамках переписи населения и жилищного фонда 1985 года прямой сбор данных с помощью вопросников проводился лишь в отношении определения основного вида деятельности, места работы и занятия.
Thirty-three per cent of Gazans are unemployed and 80 per cent rely on United Nations food and other direct assistance. Тридцать три процента жителей Газы не имеют работы, а 80 процентов жителей зависят от продовольственной и другой прямой помощи Организации Объединенных Наций.
The tenth Five-Year Plan had singled out a number of approaches, such as direct financial assistance, aid projects and attention to disadvantaged groups. В десятом пятилетнем плане разработан ряд подходов, предусматривающих, в частности, оказание прямой финансовой помощи, предоставление поддержки проектам и уделение внимания группам, находящимся в неблагоприятном положении.
As stated previously, recent cases against companies under ATCA have tended to involve claims of complicity rather than direct involvement in an international law violation. Как уже было сказано ранее, возбуждавшиеся в последнее время иски против компаний по закону АТКА, обычно представляли собой обвинения в соучастии, а не в прямой причастности к нарушению международного права.
Under the national solidarity scheme, the State has developed a policy of direct income support to persons and families in need. В том, что качается усилий, предпринимаемых в области обеспечения национальной солидарности, то государством разработана политика прямой поддержки уровня доходов нуждающихся лиц и семей.
There are negative attitudes and direct and/or indirect discrimination towards both the traditional Finnish minorities, especially the Roma, and the new immigrant minorities. Объектом негативного отношения и прямой и/или косвенной дискриминации являются как традиционные финские меньшинства, особенно рома, так и новые меньшинства из числа иммигрантов.
Some cantons, however, still operate a system of direct democracy whereby legislative power is exercised by assembly of the people. В ряде кантонов предусмотрена также возможность использования системы прямой демократии, при которой законодательная власть осуществляется общим собранием народа.
The establishment of additional Ombudsman missions in the near future in other regions will further strengthen the office's direct control over the observance of human rights and freedoms. Создание дополнительных представительств Омбудсмена в ближайшем будущем в других регионах еще больше укрепит прямой контроль этим органом соблюдения прав и свобод человека.
As of now, more than 1,000 authorized institutions in over 100 countries have direct access to the data generated by the international monitoring system. По состоянию на данный момент прямой доступ к данным, генерируемым Международной системой мониторинга, имеют свыше 1000 санкционированных учреждений в более чем 100 странах.
Establish effective measures to eliminate any manner of direct or indirect gender discrimination in remuneration. принять эффективные меры по искоренению какой бы то ни было - прямой или косвенной - дискриминации по признаку пола в сфере оплаты труда;
CESCR and the Committee on Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) called for ensuring the direct applicability of the Covenants' provisions in the domestic legal order. КЭСКП и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) обратились с призывом к обеспечению прямой применимости положений Пактов во внутреннем законодательстве.
The constitutional amendments had also instituted a new form of direct democracy, under which 40,000 voters now had the right to propose legislation. Через поправки к Конституции была также введена новая форма прямой демократии, которая теперь дает возможность 40000 избирателей пользоваться правом на законодательную инициативу.
Members of the inspectorate had direct and free access to penal establishments, met with convicts privately and learned about their conditions of detention. Ее сотрудники имеют прямой и свободный доступ в пенитенциарные учреждения, они проводят индивидуальные беседы с заключенными и знакомятся с условиями их содержания.
The Roma community thus had access to a direct channel for the enunciation of their problems and the identification of solutions. Таким образом, у общины рома имеется прямой канал для представления своих проблем и принятия решений.
He agreed that the references to article 14 and freedom of movement, which had no direct relationship to paragraph 3, should be deleted. Он также полагает, что следует удалить ссылки на статью 14 и на свободу передвижения, которые не имеют прямой связи с пунктом 3.
(a) an ascendant and a descendant in the direct line; а) предком и потомком по прямой линии;
(c) persons related by affinity in the direct line; or с) лицами, связанными некровным родством по прямой линии; или
The Constitution and the Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities both contained a definition of direct and indirect gender-based discrimination. И в Конституции, и в Законе о государственных гарантиях равных прав и равных возможностей содержатся определения прямой и косвенной дискриминации по признаку пола.
It encouraged Liechtenstein to continue strengthening a system of data collection with a view to determine the extent of manifestations of racism and direct and indirect racial discrimination. Она призвала Лихтенштейн продолжать укрепление системы сбора данных с целью определения масштабов проявлений расизма, а также прямой и косвенной расовой дискриминации.