Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
In view of the speed and scale of return movements, obtaining full and unrestricted access to all means of transportation on the most direct route will be critical for the successful delivery of assistance by the United Nations, its partners and the Government of Lebanon. С учетом темпов и масштабов процесса возвращения наличие полного и неограниченного доступа для всех средств транспорта на самой прямой дороге будет иметь критически важное значение для успешной доставки помощи Организацией Объединенных Наций и ее партнерами, а также правительством Ливана.
In 2008, the Division on Investment and Enterprise also developed a performance appraisal system to assess the relevance, quality, efficiency, effectiveness and direct impact of all programme deliverables in the area of investment. В 2008 году Отдел инвестиций и предпринимательства разработал также систему служебной аттестации для оценки актуальности, качества, эффективности, действенности и прямой отдачи от всех практических программ в области инвестиций.
Both the sixth (para. 42) and seventh periodic reports state that the Authority for Working Conditions (formerly the General Inspectorate of Labour) has powers to prevent, monitor and punish direct and indirect gender discrimination. Как в шестом (пункт 42), так и седьмом периодическом докладе отмечается, что Управление по условиям труда (бывшая Генеральная инспекция по условиям труда) уполномочено принимать меры по пресечению прямой и косвенной дискриминации женщин, контролировать положение в этой области и наказывать виновных.
Although the Minister of Social Affairs and Social Security had proposed the definition of direct discrimination contained in the Convention, Parliament had preferred the definition set forth in the European Union Directives on gender equality. Хотя министр социальных дел и социального обеспечения и предложил определение прямой дискриминации, содержащееся в Конвенции, парламент предпочел определение, сформулированное в директивах Европейского союза по вопросам гендерного равенства.
The committee that had reviewed the Act in 2006 was well aware of the Convention and had proposed a definition of direct discrimination for inclusion in the Act, but Parliament had not accepted that proposal. Комитет, который в 2006 году рассматривал проект Закона, прекрасно знал о Конвенции и предложил для включения в этот Закон определение прямой дискриминации, но парламент не согласился с этим предложением.
The sanctions regime of the Democratic Republic of the Congo also refers to security sector reform in connection with possible exceptions to the arms embargo, but without a direct link between the achievement of such reform and the lifting of the embargo. В рамках режима санкций против Демократической Республики Конго реформирование сектора безопасности также увязывается с возможностью санкционирования изъятий из эмбарго в отношении оружия, однако прямой связи между осуществлением такой реформы и отменой эмбарго не установлено.
Through the field-based mentor programme of the Global Programme, the long-term deployment of professional expertise to the field has continued to expand with the aim of training people, building institutions, delivering direct technical assistance and strengthening capacity to combat money-laundering and the financing of terrorism. В рамках программы использования инструкторов на местах, являющейся частью Глобальной программы, была продолжена долгосрочная работа по формированию профессиональных кадров на местах, предусматривающая подготовку сотрудников, создание учреждений, оказание прямой технической помощи и наращивание потенциала в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
As a result of that approach, the creation of direct and indirect employment has increased in an unprecedented way in many areas of the country and thousands of small and medium entrepreneurs have been incorporated into the market in an economy that boosts initiative and creative capacity. В результате такого подхода происходил беспрецедентный рост прямой и непрямой занятости во многих районах страны, и тысячи малых и средних предприятий стали участниками рынка в условиях экономики, развивающей инициативу и творческий потенциал.
In order to consolidate political pluralism, a law on the financing of political parties had been adopted, opposition parties had been given formal standing and direct aid had been granted to the press. В целях укрепления политического плюрализма был принят закон о финансировании политических партий, определен статус оппозиционных политических партий и разработан механизм прямой поддержки средств массовой информации.
One of the objectives of the basic rights reform carried out was to increase the direct applicability of basic rights and liberties by courts and other authorities in their decisions. Одной из задач проведенной реформы системы основных прав было расширение уровня прямой применимости основных прав и свобод судами и другими органами власти в выносимых ими решениях.
UHHRU informed that no legal act, barring the law "On equal rights and opportunities for men and women", contains a definition of direct or indirect discrimination, nor a mechanism for protection against discrimination. УХСПЧ сообщил, что ни один правовой акт, за исключением закона "О равных правах и возможностях для мужчин и женщин", не содержит определения прямой или косвенной дискриминации либо механизма защиты от дискриминации.
That Act aimed to eliminate all remaining forms of direct and indirect gender-based discrimination and to remove obstacles to equality, including those found in domestic law, in the areas of interpersonal and employment relations and access to goods and services. Этот Закон призван ликвидировать все остающиеся формы прямой и косвенной гендерной дискриминации и устранить препятствия на пути обеспечения равенства, в том числе в национальном законодательстве, в отношениях между людьми, в трудовых отношениях и в доступе к товарам и услугам.
The law prohibits any direct or indirect discrimination and incitement to discrimination with regard to labour relations that occurs in the public and private sectors at every stage of a professional career, from selection criteria and recruitment up to conditions of remuneration, promotion and lay-offs. Законом запрещены все проявления прямой и косвенной дискриминации, а также подстрекательства к дискриминации в рамках трудовых отношений как в государственном, так и в частном секторе на всех этапах трудовой деятельности от критериев отбора и найма до условий вознаграждения, продвижения по службе и увольнения.
One cannot draw the conclusion from that, however, that it would be question of direct discrimination against women, but also the fact that the number of women's applications for the said benefits is higher is of significance here. Однако нельзя сделать вывод о том, что это является прямой дискриминацией в отношении женщин, а также имеет важное значение тот факт, что от женщин поступает больше заявлений с просьбой о выделении указанного пособия.
At present, there is no direct correlation between the technical assistance needs identified through the self-assessment checklist or other compliance and gap analyses, the means required to fill those gaps and the technical assistance currently being provided. В настоящее время, хотя не существует прямой связи между потребностями в технической помощи, выявленными через посредство контрольного перечня вопросов для самооценки или иного анализа соблюдения Конвенции и пробелов в ее осуществлении, средства, необходимые для заполнения этих пробелов, и техническая помощь предоставляются.
(b) Definitions of "direct" and "indirect" racial discrimination to be elaborated in order to establish a more comprehensive approach towards combating racism and racial discrimination. Ь) подлежащие разработке определения "прямой" и "косвенной" расовой дискриминации с целью принятия более всестороннего подхода к борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
Amendment to the Constitution of the Slovak Republic effective from 1 January 2002 repealed article 11 of the Constitution, which included the principle of direct applicability of international human rights treaties. Поправка к Конституции Словацкой Республики, действующая с 1 января 2002 года, отменила статью 11 Конституции, которая включала принцип прямой применимости международных договоров по правам человека.
While no direct reference to the Roma was currently included in the Constitution, that was the case for all but six national minorities which were named in the text. Хотя в настоящее время в Конституции не содержится прямой ссылки в отношении рома, но в ней имеются ссылки в отношении всех национальных меньшинств, за исключением шести, указанных в тексте.
(a) A conventional munition that is designed to disperse or release explosive submunitions, other than direct fire munitions, and includes those explosive submunitions; or а) обычный боеприпас, который предназначен для разбрасывания или высвобождения взрывоопасных суббоеприпасов, кроме боеприпасов для стрельбы прямой наводкой, и включает такие взрывоопасные суббоеприпасы; или
The Committee noted that according to the Government's report, the wage system in the public service has been designed so that in theory, there can be no direct or indirect discrimination. Комитет принял к сведению, что, как утверждает в своем докладе правительство, система заработной платы на государственной службе была разработана таким образом, что теоретически там не может быть ни прямой, ни косвенной дискриминации.
Thus, the study done in 2006 shows that women earn, on average, 20% less than men (wage difference), but if we analyse only those wage gaps that are the direct result of discrimination, the figure is 17%. Хотя на основании проведенного в 2006 году исследования можно утверждать, что женщины получают в среднем на 20 процентов меньше, чем мужчины (разница в уровнях оплаты труда), но при анализе таких различий, обусловленных только прямой дискриминацией, разница составит около 17 процентов.
The new Code defines indirect discrimination and direct discrimination, and sets out exceptions to the equal treatment rule - the preferential treatment of female workers, or positive gender discrimination - in Articles 18 and 19. В статьях 18 и 19 нового Кодекса дается определение прямой и косвенной дискриминации и излагаются исключения из принципа равного отношения - преференциальное отношение к трудящимся женщинам или позитивная дискриминация.
The Committee is further concerned that there is no explicit prohibition of discrimination against women, in line with article 1 of the Convention, which addresses direct and indirect discrimination, in either the Constitution or other legislation. Комитет далее обеспокоен отсутствием в Конституции или других законах конкретно сформулированного запрета дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции, в которой рассматриваются вопросы прямой и косвенной дискриминации.
With respect to the Bill on prevention and punishment of gender-based violence, the Committee requests the State party to urgently review the provisions likely to generate direct or indirect discrimination against women. В отношении законопроекта о предупреждении насилия по признаку пола и наказании за него Комитет просит государство-участник в срочном порядке пересмотреть положения, которые могут привести к прямой или косвенной дискриминации в отношении женщин.
Legislation had to take account of past discrimination and its consequences in order to take all forms of direct, indirect and hidden discrimination into account. Для того чтобы законодательство могло охватывать все формы прямой, косвенной и скрытой дискриминации, при его разработке необходимо учитывать прошлые случаи дискриминации и ее последствия.