Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
These two structures afford direct access to hundreds of thousands of children and young adults. Только две эти системы позволяют поддерживать прямой контакт с несколькими сотнями тысяч детей и представителей молодежи.
Thus far, I have taken action to eliminate unnecessary bureaucratic layers and establish more direct lines of responsibility. К настоящему времени я принял меры по ликвидации ненужных бюрократических звеньев и установлению более прямой подотчетности.
The health sector accounted for an insignificant amount of direct assistance from donors. На долю здравоохранения приходилась незначительная доля средств в рамках прямой помощи доноров.
Establishment of a direct telephone line between Sarajevo and Pale in order to make effective contact. Установление прямой телефонной линии между Сараево и Пале для осуществления оперативных контактов.
To that end, direct transparent dialogue between the two parties was vital. Поэтому жизненно важное значение имеет прямой и транспарентный диалог между обеими сторонами.
Finally, the consultant's report elaborated some ideas for alternative compensation, other than direct monetary compensation, to the affected States. И наконец, в докладе консультанта были подробно изложены некоторые идеи в отношении альтернативных форм возмещения ущерба пострадавшим государствам, помимо прямой денежной компенсации.
These include the direct transmission of photography. Сюда входит вопрос о прямой передаче фотоснимков.
The direct impact of sanctions was on the most vulnerable segment of the population, particularly innocent women and children. Прямой мишенью санкций оказываются наиболее уязвимые слои населения, в частности невинные женщины и дети.
The Permanent Representative would prefer to consult first with other ambassadors and consequently book a direct round-trip flight to San Francisco. Постоянный представитель предпочел бы вначале проконсультироваться с другими послами, а затем заказать билеты на прямой рейс в Сан-Франциско и обратно в Нью-Йорк.
There was no direct link between remuneration and productivity. Между размерами вознаграждения и производительностью труда нет прямой зависимости.
Foreign direct investment flows to Africa have increased only slightly, although the share in the developing countries total has declined. Приток прямой иностранной помощи в Африку увеличился лишь незначительно, хотя доля развивающихся стран в целом уменьшилась.
These countries found that the payments were more than offset by inflows of new direct financial assistance. Эти страны обнаружили, что произведенные выплаты с избытком покрываются притоком новых ресурсов по линии прямой финансовой помощи.
In some cases, such fleets have been used in overt acts of provocation and direct aggression. В ряде случаев такие флоты использовались для осуществления провокационных актов и прямой агрессии.
The implementation of United Nations travel policy remains the direct responsibility of functional managers. Выполнение политики Организации Объединенных Наций в области организации поездок остается прямой обязанностью функциональных руководителей.
Other differences are not explained and are the result of various forms of discrimination, direct or indirect. Еще одна группа различий не определена, что является результатом разнообразных форм прямой или косвенной дискриминации.
The evaluation did not find precise data to affirm a direct link between increased income and reduced fertility. Полученные по результатам оценки данные были недостаточно убедительными, чтобы утверждать о наличии прямой связи между ростом доходов и снижением рождаемости.
Donor assistance would be required to support these efforts and to provide direct support to individual CEECs. Для содействия этим усилиям и оказания прямой поддержки отдельным странам ЦВЕ потребуется помощь со стороны доноров.
Consequently, in accordance with the principles mentioned above, direct applicability is a matter that must be settled by the court. В связи с этим в соответствии с вышеизложенными принципами судья должен решать проблему о прямой применимости.
In particular, there was a need to continue subsidies and other forms of direct and indirect support. В частности, необходимо продолжать предоставлять субсидии и использовать другие формы прямой и косвенной поддержки.
Access to nuclear weapons would not have been possible without direct or indirect assistance from the Nuclear Supplier Group. Доступ к этому оружию был бы невозможен без прямой или косвенной помощи со стороны группы ядерных поставщиков.
The remaining third has been provided through direct financial contributions to the Commission. Оставшаяся треть была покрыта за счет прямой финансовой помощи, предоставленной Комиссии.
However, the Chief Military Observer believes that no direct threat exists to the Mission's personnel. Однако Главный военный наблюдатель считает, что прямой угрозы для жизни персонала Миссии нет.
Such threats represent a direct challenge to the whole Assembly itself. Такие угрозы в адрес отдельных представителей представляют собой прямой вызов Собранию в целом.
In the absence of national resources or direct bilateral assistance to fund mine action, international lending institutions will be confronted with the problem. В отсутствие национальных ресурсов или прямой двусторонней помощи в целях финансирования мероприятий по разминированию эта проблема встанет перед международными кредитными учреждениями.
The Library also provides direct electronic access to the United Nations Bibliographic Information System (UNBIS). Библиотека также обеспечивает прямой электронный доступ к Библиографической информационной системе Организации Объединенных Наций (ЮНБИС).